| 27o. 1. 1. Y'n vledhen dressa an rewl Jehoyakym, myghtern Judah, Nebuchadnessar, myghtern Babylon, a dhéth dhe Jerusalem, ow tegéa éf yn gans ý ynnýadevyow. | 27O 1 1 In the third year of the rule of Jehoiakim king of Judah Nebuchadnezzar king of Babylon came to Jerusalem shutting it in with his forces |
| 27o. 1. 2. Ha'n arluth a rós yn ý dhornow Jehoyakym, myghtern Judah, gans nebes an gorgorholyon an chý Dew; hag éf a's kemeras dhe vés y'n týr Shynar dhe'n chý ý Dhew; hag éf a worer an gorgorholyon y'n gwythva ý Dhew. | 27O 1 2 And the Lord gave into his hands Jehoiakim king of Judah with some of the vessels of the house of God and he took them away into the land of Shinar to the house of his god and he put the vessels into the store-house of his god |
| 27o. 1. 3. Ha'n myghtern a rós ordrys dhe Ashpenas, an hembrynkyas ý Unsexed gonysogyon, dhe gemeres yn nebes an fléghes Ebbrow, cowgans an mény myghtern, ha 'tel denythyans ughel; | 27O 1 3 And the king gave orders to Ashpenaz the captain of his unsexed servants to take in some of the children of Israel certain of the king's family and those of high birth |
| 27o. 1. 4. Tüs yowynk pyu ó créf hag yagh, Goodlookyng, hag a dhyskas yn skentoleth oll, ow cafos dyscans da hag aswonvos namür, hag abel dhe gemeres safléow y'n chý myghtern; ha dh'aga hafos dysky y'n scryfa hag yéth an Chaldaeans. | 27O 1 4 Young men who were strong and healthy good-looking and trained in all wisdom having a good education and much knowledge and able to take positions in the king's house and to have them trained in the writing and language of the Chaldaeans |
| 27o. 1. 5. Ha amont ewn bos ha gwyn pup déth dyworth an vós myghtern ó dýghtyes ragthans dré an myghtern; hag yth esens ý dhe vos carys rak rak trý bledhynnow henna orth an deweth an amser na ý a alla a gemer aga flasow kens an myghtern. | 27O 1 5 And a regular amount of food and wine every day from the king's table was ordered for them by the king and they were to be cared for for three years so that at the end of that time they might take their places before the king |
| 27o. 1. 6. Hag yn mysk an ré ma yth esa, an fléghes Judah, Danyel, Hananyah, Myshael, hag Asaryah. | 27O 1 6 And among these there were of the children of Judah Daniel Hananiah Mishael and Azariah |
| 27o. 1. 7. Ha'n hembrynkyas an Unsexed gonysogyon a's rós a henow; dhe Dhanyel éf a rós an hanow Belteshassar, dhe Hananyah an hanow Shadrach, dhe Vyshael an hanow Meshach, ha dhe Asaryah an hanow Abednego. | 27O 1 7 And the captain of the unsexed servants gave them names to Daniel he gave the name of Belteshazzar to Hananiah the name of Shadrach to Mishael the name of Meshach and to Azariah the name of Abed-nego |
| 27o. 1. 8. Ha Danyel a'n jeva dós dhe'n ervyrans 'tel éf ny vynnas gwrüthyl ý honen aflan gans an bos myghtern po gwyn; yndelma éf a wrüthylas gorholeth dhe'n hembrynkyas an Unsexed gonysogyon 'tel éf a alla ný wrüthyl ý honen aflan. | 27O 1 8 And Daniel had come to the decision that he would not make himself unclean with the king's food or wine so he made a request to the captain of the unsexed servants that he might not make himself unclean |
| 27o. 1. 9. Ha Dew a worer y'n golon an hembrynkyas an Unsexed gonysogyon whék naturethow ha pyta rak Danyel. | 27O 1 9 And God put into the heart of the captain of the unsexed servants kind feelings and pity for Daniel |
| 27o. 1. 10. Ha'n hembrynkyas an Unsexed gonysogyon a leverys dhe Dhanyel, yth esof vý yn own ow arluth an myghtern, pyu a'n jeves rés a dhýght yn kever agas bos hag agas dewas; pyth éf mar qurüssa ha gweles whý ow myras lé lowen ages an ré aral yowynk tüs agas denythyans? Ena whý a vynnas a's teves a worer ow fen yn peryl dyworth an myghtern. | 27O 1 10 And the captain of the unsexed servants said to Daniel I am in fear of my lord the king who has given orders about your food and your drink what if he sees you looking less happy than the other young men of your generation then you would have put my head in danger from the king |
| 27o. 1. 11. Ena Danyel a leverys dhe'n gwythyas yn dhe byu fyenasow an hembrynkyas an Unsexed gonysogyon a'n jeva gorra Danyel, Hananyah, Myshael, hag Asaryah: | 27O 1 11 Then Daniel said to the keeper in whose care the captain of the unsexed servants had put Daniel Hananiah Mishael and Azariah |
| 27o. 1. 12. Gwreugh gorra agas gonysogyon dhe'n próf rak dék dédhyow; gwreugh aga gasa a'gan ré grünen rag agan bos ha dowr rag agan dewas. | 27O 1 12 Put your servants to the test for ten days let them give us grain for our food and water for our drink |
| 27o. 1. 13. Ena a gemer golok orth agan fasow ha'n fasow an düs yowynk pyu a's teves bos dyworth an vós myghtern; ha, gwelys ow cafos, gwreugh gül dh'agas gonysogyon del éf a hevel compes dheugh. | 27O 1 13 Then take a look at our faces and the faces of the young men who have food from the king's table and having seen them do to your servants as it seems right to you |
| 27o. 1. 14. Yndelma éf a rós scovarn dhedhans y'n tra ma hag a's gorer dhe'n próf rak dék dédhyow. | 27O 1 14 So he gave ear to them in this thing and put them to the test for ten days |
| 27o. 1. 15. Hag orth an deweth dék dédhyow aga fasow a hevellas tecca hag ý ó berryga yn keher ages oll an düs yowynk pyu a'n jeva aga bos dyworth an vós myghtern. | 27O 1 15 And at the end of ten days their faces seemed fairer and they were fatter in flesh than all the young men who had their food from the king's table |
| 27o. 1. 16. Yndelma an gwythyas menough a gemeras dhe vés aga hyk ha'n gwyn py esa dhe gafos a vé aga dewas, hag a's rós grünen. | 27O 1 16 So the keeper regularly took away their meat and the wine which was to have been their drink and gave them grain |
| 27o. 1. 17. Lemmyn del rag an ré ma peswar tüs yowynk, Dew a's rós aswonvos hag a's gwrüthylas connek yn Booklearnyng oll ha skentoleth: ha Danyel ó skentyl yn hünrosow oll ha hünrosow. | 27O 1 17 Now as for these four young men God gave them knowledge and made them expert in all book-learning and wisdom and Daniel was wise in all visions and dreams |
| 27o. 1. 18. Lemmyn orth an deweth an amser stak dré an myghtern ragthans dhe vos yn, an hembrynkyas an Unsexed gonysogyon a's kemeras yn dhe Nebuchadnessar. | 27O 1 18 Now at the end of the time fixed by the king for them to go in the captain of the unsexed servants took them in to Nebuchadnezzar |
| 27o. 1. 19. Ha'n myghtern a'n jeva cows gansans; hag y'ga mysk oll nyns esa onen avel Danyel, Hananyah, Myshael, hag Asaryah; yndelma ý ó rés a worer kens an myghtern. | 27O 1 19 And the king had talk with them and among them all there was no one like Daniel Hananiah Mishael and Azariah so they were given places before the king |
| 27o. 1. 20. Hag yn nep negys Needyng skentoleth ha styr da, yn kever py an myghtern a worer govynnow dhedhans, éf a welas 'tel ý ó dék amserow gwell ages oll an Wonderworkers hag úsyoryon artys kevrynek yn oll ý wlascor. | 27O 1 20 And in any business needing wisdom and good sense about which the king put questions to them he saw that they were ten times better than all the wonder-workers and users of secret arts in all his kingdom |
| 27o. 1. 21. Ha Danyel éth war a wonys an vledhen gensa myghtern Cyrus. | 27O 1 21 And Daniel went on till the first year of King Cyrus |
| 27o. 2. 1. Y'n vledhen nessa an rewl Nebuchadnessar, Nebuchadnessar a'n jeva hünrosow; hag ý spyrys ó ponvosyk hag ý gusk éth dyworto. | 27O 2 1 In the second year of the rule of Nebuchadnezzar Nebuchadnezzar had dreams and his spirit was troubled and his sleep went from him |
| 27o. 2. 2. Ena an myghtern a rós ordrys 'tel an Wonderworkers, ha'n úsyoryon artys kevrynek, ha 'tel pyu a wrüthylas lés nellow tebel, ha'n Chaldaeans, ó dhe vos danvonys rak dhe wrüthyl clér dhe'n myghtern ý hünrosow. Yndelma ý a dhéth hag a gemeras aga flasow kens an myghtern. | 27O 2 2 Then the king gave orders that the wonder-workers and the users of secret arts and those who made use of evil powers and the Chaldaeans were to be sent for to make clear to the king his dreams So they came and took their places before the king |
| 27o. 2. 3. Ha'n myghtern a leverys dhedhans, mý a's teves a'n jeva hünros, hag ow spyrys yú ponvosyk dré an whans dhe gafos an hünros a wrüthylas clér dhym. | 27O 2 3 And the king said to them I have had a dream and my spirit is troubled by the desire to have the dream made clear to me |
| 27o. 2. 4. Ena an Chaldaeans a leverys dhe'n myghtern y'n Aramaean yéth, ogh myghtern, gwreugh cafos bewnans rak bynytha: gwreugh rý agas gonysogyon acont agas hünros, ha ný a vyn gwrüthyl clér dheugh an styr éf. | 27O 2 4 Then the Chaldaeans said to the king in the Aramaean language O King have life for ever give your servants an account of your dream and we will make clear to you the sense of it |
| 27o. 2. 5. An myghtern a wrüthylas gorthyp hag a leverys dhe'n Chaldaeans, hemma yú ow ervyrans: whý marnas gwrüsseugh ha gwrüthyl clér dhym an hünros ha'n styr éf, y fedhough why gwreugh tréghy yn brewyon hag agas chýow a wrüthylas scul. | 27O 2 5 The king made answer and said to the Chaldaeans This is my decision if you do not make clear to me the dream and the sense of it you will be cut in bits and your houses made waste |
| 27o. 2. 6. Mes whý mar qurüsseugh ha gwrüthyl clér an hünros ha'n styr éf, whý a vyn cafos dyworthyf offrynnow ha gobrow ha réouta mür: yndelma a wrüthyl clér dhym an hünros ha'n styr éf. | 27O 2 6 But if you make clear the dream and the sense of it you will have from me offerings and rewards and great honour so make clear to me the dream and the sense of it |
| 27o. 2. 7. Teken strechya ý a leverys yn gorthyp, gwreugh gasa an myghtern a ré ý wonysogyon acont ý hünros, ha ný a vyn gwrüthyl clér an styr. | 27O 2 7 A second time they said in answer Let the king give his servants an account of his dream and we will make clear the sense |
| 27o. 2. 8. An myghtern a wrüthylas gorthyp hag a leverys, mý yú cowgans 'tel yth eseugh whý ow profya dhe gerghes amser voy, awos whý a wel 'tel ow ervyrans yú stak; | 27O 2 8 The king made answer and said I am certain that you are attempting to get more time because you see that my decision is fixed |
| 27o. 2. 9. 'tel whý marnas gwrüsseugh ha gwrüthyl ow hünros clér dhym yma ünwyth ran onen ragough: ragough ré wrüthylas parys gow ha géryow tebel dhe leverel kens mý a wonys an amserow yú trélyes: yndelma a'm ré acont an hünros, ha y fedhaf vy cowgans 'tel whý yú abel dhe wrüthyl an styr éf clér. | 27O 2 9 That if you do not make my dream clear to me there is only one fate for you for you have made ready false and evil words to say before me till the times are changed so give me an account of the dream and I will be certain that you are able to make the sense of it clear |
| 27o. 2. 10. Ena an Chaldaeans a leverys dhe'n myghtern yn gorthyp, ena nyns yú dén war norvýs abel dhe wrüthyl clér an negys myghtern; rak na vyghtern, bytegens mür ý nell, a'n jeves bynytha a wrüthylas sül gorholeth dhe nep Wonderworker po úsyer artys kevrynek po Chaldaean. | 27O 2 10 Then the Chaldaeans said to the king in answer There is not a man on earth able to make clear the king's business for no king however great his power has ever made such a request to any wonder-worker or user of secret arts or Chaldaean |
| 27o. 2. 11. An gorholeth myghtern yú pür cales onen, ha nyns üs aral pyu yú abel dh'ý wrüthyl clér dhe'n myghtern, mes an dhewyon, dhe byu Lyvyngplace nyns yú gans keher. | 27O 2 11 The king's request is a very hard one and there is no other who is able to make it clear to the king but the gods whose living-place is not with flesh |
| 27o. 2. 12. Awos hemma an myghtern ó serrys ha playn sór, hag ordrys a rós rag an terros oll an düs skentyl Babylon. | 27O 2 12 Because of this the king was angry and full of wrath and gave orders for the destruction of all the wise men of Babylon |
| 27o. 2. 13. Yndelma an ordyr éth yn més 'tel an düs skentyl esa dhe vos gorra dhe vernans; hag yth esens ý ow myras rak Danyel hag ý gothmens dh'aga gorra dhe vernans. | 27O 2 13 So the order went out that the wise men were to be put to death and they were looking for Daniel and his friends to put them to death |
| 27o. 2. 14. Ena Danyel a rós gorthyp gans skentoleth ha styr da dhe Aryoch, an hembrynkyas an düs arvek myghtern, pyu ré wrük mos yn més dhe worra dhe vernans an düs skentyl Babylon; | 27O 2 14 Then Daniel gave an answer with wisdom and good sense to Arioch the captain of the king's armed men who had gone out to put to death the wise men of Babylon |
| 27o. 2. 15. Éf a wrüthylas gorthyp hag a leverys dhe Aryoch, ogh hembrynkyas an myghtern, prag yú an ordyr myghtern yndelma garow? Ena Aryoch a rós Danyel acont an negys. | 27O 2 15 He made answer and said to Arioch O captain of the king why is the king's order so cruel Then Arioch gave Daniel an account of the business |
| 27o. 2. 16. Ha Danyel éth yn hag a wrüthylas gorholeth dhe'n myghtern dh'ý rý a strech hag éf a vynnas gwrüthyl clér an styr ý hünros dhe'n myghtern. | 27O 2 16 And Daniel went in and made a request to the king to give him time and he would make clear the sense of his dream to the king |
| 27o. 2. 17. Ha Danyel éth dh'ý jý hag a rós ý gothmens Hananyah, Myshael, hag Asaryah an newodhow: | 27O 2 17 And Daniel went to his house and gave his friends Hananiah Mishael and Azariah the news |
| 27o. 2. 18. May hallens a alla a wrüthyl gorholeth rag an dregereth an Dew néf y'n govyn mar gevrynek; henna Dhanyel hag ý gothmens a alla ný dhós dhe derros gans an bowesva an düs skentyl Babylon. | 27O 2 18 So that they might make a request for the mercy of the God of heaven in the question of this secret so that Daniel and his friends might not come to destruction with the rest of the wise men of Babylon |
| 27o. 2. 19. Ena an rýn kevrynek a wrüthylas clér dhe Dhanyel yn hünros an nós. Ha Danyel a rós ow penyga dhe'n Dew néf. | 27O 2 19 Then the secret was made clear to Daniel in a vision of the night And Daniel gave blessing to the God of heaven |
| 27o. 2. 20. Ha Danyel a leverys yn gorthyp, mýs mé an hanow Dew bós praysyes rak bynytha ha bynytha: rak skentoleth ha crefter yú ý: | 27O 2 20 And Daniel said in answer May the name of God be praised for ever and ever for wisdom and strength are his |
| 27o. 2. 21. Dredho a strech ha bledhynnow yú trélyes: dredho myghterneth yú kemerys dhe vés ha myghterneth yú drehevys war van: éf a ré skentoleth dhe'n skentyl, hag aswonvos dhe 'tel dhe byu brýsyow yú dyfün: | 27O 2 21 By him times and years are changed by him kings are taken away and kings are lifted up he gives wisdom to the wise and knowledge to those whose minds are awake |
| 27o. 2. 22. Éf yú an Unveyler down ha taclow kevrynek: éf a'n jeves aswonvos pyth yma y'n tewl, ha'n golow a'n jeves ý Lyvyngplace ganso. | 27O 2 22 He is the unveiler of deep and secret things he has knowledge of what is in the dark and the light has its living-place with him |
| 27o. 2. 23. Mý a'gas ré a brays ha gologhas, ogh Dew ow thásow, pyu a's teves ré'm rrés skentoleth ha crefter, hag a's teves lemmyn a wrüthylas clér dhym pyth yth en ný ow requyrya dyworthough: ragough a'gas büs ré'gan rrés aswonvos an negys myghtern. | 27O 2 23 I give you praise and worship O God of my fathers who have given me wisdom and strength and have now made clear to me what we were requesting from you for you have given us knowledge of the king's business |
| 27o. 2. 24. Rag an skyla ma Danyel éth dhe Aryoch, dhe neb an myghtern ré wrük rý a dhýght rag an terros an düs skentyl Babylon, hag a leverys dhodho, gwreugh gül ný worra dhe vernans an düs skentyl Babylon: gwreugh ow hemeres yn kens an myghtern ha mý a vyn gwrüthyl clér dhodho an styr an hünros. | 27O 2 24 For this reason Daniel went to Arioch to whom the king had given orders for the destruction of the wise men of Babylon and said to him Do not put to death the wise men of Babylon take me in before the king and I will make clear to him the sense of the dream |
| 27o. 2. 25. Ena Aryoch üskys Danyel a gemeras yn kens an myghtern, hag a leverys dhodho, omma yú dén dyworth yn mysk an brysners Judah, pyu a vyn gwrüthyl clér dhe'n myghtern an styr an hünros. | 27O 2 25 Then Arioch quickly took Daniel in before the king and said to him Here is a man from among the prisoners of Judah who will make clear to the king the sense of the dream |
| 27o. 2. 26. An myghtern a wrüthylas gorthyp hag a leverys dhe Dhanyel, dhe byu hanow ó Belteshassar, yú whý abel dhe wrüthyl clér dhym an hünros py mý a welas hag ý styr? | 27O 2 26 The king made answer and said to Daniel whose name was Belteshazzar Are you able to make clear to me the dream which I saw and its sense |
| 27o. 2. 27. Ena Danyel a leverys yn gorthyp dhe'n myghtern, na düs skentyl, po úsyoryon artys kevrynek, po Wonderworkers, po redyoryon arwedhyow, yú abel dhe wrüthyl clér dhe'n myghtern an cudha yma va ow whylas rak; | 27O 2 27 Then Daniel said in answer to the king No wise men or users of secret arts or wonder-workers or readers of signs are able to make clear to the king the secret he is searching for |
| 27o. 2. 28. Mes yma Dew yn néf, an Unveyler rýnyow, hag éf a'n jeves rés dhe vyghtern Nebuchadnessar aswonvos pana a vyn kemeres plas y'n dédhyow dewetha. Agas hünrosow ha'n hünrosow agas pen war agas gwely yú an ré ma: | 27O 2 28 But there is a God in heaven the unveiler of secrets and he has given to King Nebuchadnezzar knowledge of what will take place in the last days Your dreams and the visions of your head on your bed are these |
| 27o. 2. 29. Del ragough, ogh myghtern, an prederow py a dhéth dheugh war agas gwely yth esa va pana a vyn dós yn kever warlergh hemma: ha'n Unveyler rýnyow ré wrüthylas clér dheugh pyth yma dhe dhós. | 27O 2 29 As for you O King the thoughts which came to you on your bed were of what will come about after this and the unveiler of secrets has made clear to you what is to come |
| 27o. 2. 30. Del ragof, an rýn ma nyns yú gwrüthylys clér dhym awos nep skentoleth py mý a'm büs moy ages neb yn few dén, mes henna an styr an hünros a allo bós gwrüthylys clér dhe'n myghtern, ha 'tel whý a allo a's teves aswonvos an prederow agas colon. | 27O 2 30 As for me this secret is not made clear to me because of any wisdom which I have more than any living man but in order that the sense of the dream may be made clear to the king and that you may have knowledge of the thoughts of your heart |
| 27o. 2. 31. Whý, ogh myghtern, ó ow myras, ha ymach mür ó ena. An ymach ma, py ó pür mür, ha dhe byu golewder ó pür clér, ó gorrys kens whý: ý fürf a dhanvonas own y'n golon. | 27O 2 31 You O King were looking and a great image was there This image which was very great and whose glory was very bright was placed before you its form sent fear into the heart |
| 27o. 2. 32. Del rag an ymach ma, ý ben ó gwrüthylys an owr an gwella, ý vrést hag ý vréghow yth esens ý arghans, ý grés hag ý denewannow yth esens ý brést, | 27O 2 32 As for this image its head was made of the best gold its breast and its arms were of silver its middle and its sides were of brass |
| 27o. 2. 33. Ý warow horn, ý dreys yth esens ý yn ran horn hag yn ran norvýs potor. | 27O 2 33 Its legs of iron its feet were in part of iron and in part of potter's earth |
| 27o. 2. 34. Hedra yth eugh whý ow myras orth, mén ó trogh yn més, mes ný dhré dhornow, hag éf a rós an ymach clowt war ý dreys, py esa horn ha norvýs, hag ý ó trogh yn brewyon. | 27O 2 34 While you were looking at it a stone was cut out but not by hands and it gave the image a blow on its feet which were of iron and earth and they were broken in bits |
| 27o. 2. 35. Ena an horn ha'n norvýs, an brést ha'n arghans ha'n owr, ó squattyes warbarth, hag éth ha bos avel an polter war an lüryow plé hrünen yú brewys yn haf; ha'n gwyns a's kemeras dhe vés henna nag arweth ý esa dhe vos gwelys: ha'n mén py a rós an ymach clowt éth ha bos meneth mür, ow cüdha oll an norvýs. | 27O 2 35 Then the iron and the earth the brass and the silver and the gold were smashed together and became like the dust on the floors where grain is crushed in summer and the wind took them away so that no sign of them was to be seen and the stone which gave the image a blow became a great mountain covering all the earth |
| 27o. 2. 36. Hemma yú an hünros; ha ný a vyn gwrüthyl clér dhe'n myghtern an styr éf. | 27O 2 36 This is the dream and we will make clear to the king the sense of it |
| 27o. 2. 37. Whý, ogh myghtern, myghtern myghterneth, dhe neb an Dew néf a'n jeves rés an wlascor, an nell, ha'n crefter, ha'n golewder, | 27O 2 37 You O King king of kings to whom the God of heaven has given the kingdom the power and the strength and the glory |
| 27o. 2. 38. Pypynak lé an fléghes tüs yú yn few; yn dhe byu dornow éf a'n jeves rés an béstas an wél ha'n ydbyn néf, hag ré wrüthylas whý rewlyas a ughans oll, whý yú an pen owr. | 27O 2 38 Wherever the children of men are living into whose hands he has given the beasts of the field and the birds of heaven and has made you ruler over them all you are the head of gold |
| 27o. 2. 39. Ha war agas lergh gwlascor aral, ysella ages whý, a vyn dós dhe nell; ha gwlascor dressa, brést, ow rewlya a ugh oll an norvýs. | 27O 2 39 And after you another kingdom lower than you will come to power and a third kingdom of brass ruling over all the earth |
| 27o. 2. 40. Ha'n wlascor beswera a vyn bós créf del horn: awos, del taclow oll yú trogh hag a overcum dré horn, yndelma éf a vyn cafos an nell ow prewy hag ow squattya war nans oll an norvýs. | 27O 2 40 And the fourth kingdom will be strong as iron because as all things are broken and overcome by iron so it will have the power of crushing and smashing down all the earth |
| 27o. 2. 41. Ha del whý a welas an treys ha besyas trós, ran ober potor ha ran horn, y fydh kevrannans y'n wlascor; mes y fydh nebes an crefter horn ynno, awos whý a welas an horn a vyskas gans an norvýs potor. | 27O 2 41 And as you saw the feet and toes part of potter's work and part of iron there will be a division in the kingdom but there will be some of the strength of iron in it because you saw the iron mixed with the potter's earth |
| 27o. 2. 42. Ha del an besyas trós an treys yth esens ý yn ran horn hag yn ran norvýs, yndelma ran an wlascor y fydh hy créf ha ran éf a vyn heb awher bós trogh. | 27O 2 42 And as the toes of the feet were in part of iron and in part of earth so part of the kingdom will be strong and part of it will readily be broken |
| 27o. 2. 43. Ha del whý a welas an horn a vyskas gans norvýs, ý a vyn rý aga myrghes dhe onen aral del gwrágeth: mes ý ny vyn bós kesünyes onen gans aral, compes del horn nyns yú myskys gans norvýs. | 27O 2 43 And as you saw the iron mixed with earth they will give their daughters to one another as wives but they will not be united one with another even as iron is not mixed with earth |
| 27o. 2. 44. Hag y'n dédhyow an vyghterneth na, an Dew néf a vyn gorra war van gwlascor py a vyn byner a dhé dhe derros, hag ý nell a vyn byner bós rés y'n dornow pobel aral, hag oll an gwlascorow ma y fedhons y trogh hag a overcum dredho, mes éf a vyn gwytha ý blas rak bynytha. | 27O 2 44 And in the days of those kings the God of heaven will put up a kingdom which will never come to destruction and its power will never be given into the hands of another people and all these kingdoms will be broken and overcome by it but it will keep its place for ever |
| 27o. 2. 45. Awos whý a welas 'tel mén ó trogh yn més an meneth hep dhornow, ha 'tel dredho an horn ha'n brést ha'n norvýs ha'n arghans ha'n owr ó trogh dhe vrewyon, Dew mür a's teves rés an myghtern aswonvos pyth yma dhe gemeres plas y'n termyn a dhé: an hünros yú stak, hag ý styr yú cowgans. | 27O 2 45 Because you saw that a stone was cut out of the mountain without hands and that by it the iron and the brass and the earth and the silver and the gold were broken to bits a great God has given the king knowledge of what is to take place in the future the dream is fixed and its sense is certain |
| 27o. 2. 46. Ena myghtern Nebuchadnessar, ow codha war nans war ý fas, a rós gologhas dhe Dhanyel, hag ordrys a rós rak offryn ha spýcys dhe vos rés dhodho; | 27O 2 46 Then King Nebuchadnezzar falling down on his face gave worship to Daniel and gave orders for an offering and spices to be given to him |
| 27o. 2. 47. Ha'n myghtern a wrüthylas gorthyp dhe Dhanyel hag a leverys, yn whýr, agas Dew yú Dew dewyon ha arluth myghterneth, ha Unveyler rýnyow, ragough a'gas büs a vé gwreugh gallos dhe wrüthyl mar gevrynek clér. | 27O 2 47 And the king made answer to Daniel and said Truly your God is a God of gods and a Lord of kings and an unveiler of secrets for you have been able to make this secret clear |
| 27o. 2. 48. Ena an myghtern a wrüthylas Danyel mür, hag a'n rós offrynnow yn nyver mür, hag a'n gwrüthylas rewlyas a ugh oll an týr Babylon, ha pen a ugh oll an düs skentyl Babylon. | 27O 2 48 Then the king made Daniel great and gave him offerings in great number and made him ruler over all the land of Babylon and chief over all the wise men of Babylon |
| 27o. 2. 49. Hag orth gorholeth Danyel, an myghtern a rós Shadrach, Meshach, hag Abednego auctoryta a ugh an negys an týr Babylon: mes Danyel ó gwythys ogas an person myghtern. | 27O 2 49 And at Daniel's request the king gave Shadrach Meshach and Abed-nego authority over the business of the land of Babylon but Daniel was kept near the king's person |
| 27o. 3. 1. Nebuchadnessar an myghtern a wrüthylas ymach owr, tryügans kevelynnow ughel ha whégh kevelynnow ledan: éf a'n gorer war van y'n nans Dura, y'n týr Babylon. | 27O 3 1 Nebuchadnezzar the king made an image of gold sixty cubits high and six cubits wide he put it up in the valley of Dura in the land of Babylon |
| 27o. 3. 2. Ha Nebuchadnessar an myghtern a dhanvonas dhe gerghes warbarth oll an hembrynkysy, an welhevynow, an rewlysy, an düs skentyl, an wythysy mona a'n bobel, an vrüsysy, an jýf wardens, hag oll an rewlysy an kevrannansow an pow, dhe dhós dhe weles an ow tyscüdha an ymach py Nebuchadnessar an myghtern a'n jeva gorra war van. | 27O 3 2 And Nebuchadnezzar the king sent to get together all the captains the chiefs the rulers the wise men the keepers of public money the judges the overseers and all the rulers of the divisions of the country to come to see the unveiling of the image which Nebuchadnezzar the king had put up |
| 27o. 3. 3. Ena an hembrynkysy, an welhevynow, an rewlysy, an düs skentyl, an wythysy mona a'n bobel, an vrüsysy, an jýf wardens, hag oll an rewlysy an kevrannansow an pow, a dhéth warbarth dhe weles an ow tyscüdha an ymach py Nebuchadnessar an myghtern a'n jeva gorra war van; hag ý a gemeras aga flasow kens an ymach py Nebuchadnessar a'n jeva gorra war van. | 27O 3 3 Then the captains the chiefs the rulers the wise men the keepers of public money the judges the overseers and all the rulers of the divisions of the country came together to see the unveiling of the image which Nebuchadnezzar the king had put up and they took their places before the image which Nebuchadnezzar had put up |
| 27o. 3. 4. Ena onen an grýoryon myghtern a leverys yn voys ughel, dheugh an ordyr yú rés, ogh poblow, nasyons, hag yéthow, | 27O 3 4 Then one of the king's criers said in a loud voice To you the order is given O peoples nations and languages |
| 27o. 3. 5. 'tel pan an trós an corn, whýb, telyn, Trygon, sautry, Bagpype, hag éghenow oll maynow, a dhé dh'agas scovarnow, yth eseugh whý dhe vos war nans war agas fasow yn gologhas kens an ymach owr py Nebuchadnessar an myghtern a'n jeves a worer war van: | 27O 3 5 That when the sound of the horn pipe harp trigon psaltery bagpipe and all sorts of instruments comes to your ears you are to go down on your faces in worship before the image of gold which Nebuchadnezzar the king has put up |
| 27o. 3. 6. Ha nebonen ný ow codha war nans ha bolunjeth ow cordhya an ür na kéth bós gwreugh gorra yn loskvan ha tán ow flamya. | 27O 3 6 And anyone not falling down and worshipping will that same hour be put into a burning and flaming fire |
| 27o. 3. 7. Yndelma orth an amser na, oll an bobel, pan an trós an corn, whýb, telyn, Trygon, sautry, hag éghenow oll maynow, a dhéth dh'aga scovarnow, éth war nans war aga fasow yn gologhas kens an ymach owr py Nebuchadnessar an myghtern a'n jeva gorra war van. | 27O 3 7 So at that time all the people when the sound of the horn pipe harp trigon psaltery and all sorts of instruments came to their ears went down on their faces in worship before the image of gold which Nebuchadnezzar the king had put up |
| 27o. 3. 8. Orth an amser na cowgans Chaldaeans a dhéth ogas hag a wrüthylas deryvadow erbyn an yedhewon. | 27O 3 8 At that time certain Chaldaeans came near and made a statement against the Jews |
| 27o. 3. 9. Ý a wrüthylas gorthyp hag a leverys dhe Nebuchadnessar an myghtern, ogh myghtern, gwreugh cafos bewnans rak bynytha. | 27O 3 9 They made answer and said to Nebuchadnezzar the king O King have life for ever |
| 27o. 3. 10. Whý, ogh myghtern, gwreugh cafos rés ordyr mar bup dén, pan an trós an corn, whýb, telyn, Trygon, sautry, Bagpype, hag éghenow oll maynow, a dhé dh'ý scovarnow, yú dhe vos war nans war ý fas yn gologhas kens an ymach owr: | 27O 3 10 You O King have given an order that every man when the sound of the horn pipe harp trigon psaltery bagpipe and all sorts of instruments comes to his ears is to go down on his face in worship before the image of gold |
| 27o. 3. 11. Ha nebonen ný ow codha war nans hag ow cordhya yú dhe vos gorra yn loskvan ha tán ow flamya. | 27O 3 11 And anyone not falling down and worshipping is to be put into a burning and flaming fire |
| 27o. 3. 12. Yma yedhewon gowgans nep whý a'gas büs a worer a ugh an negys an týr Babylon, Shadrach, Meshach, hag Abednego; an düs ma nyns a's teves rés attendyans dheugh, ogh myghtern: ý nyns yú gonysogyon agas dewyon po gordhyoryon an owr ymach py whý a'gas büs a worer war van. | 27O 3 12 There are certain Jews whom you have put over the business of the land of Babylon Shadrach Meshach and Abed-nego these men have not given attention to you O King they are not servants of your gods or worshippers of the gold image which you have put up |
| 27o. 3. 13. Ena Nebuchadnessar yn ý sór ha passyon a rós ordrys rak Shadrach, Meshach, hag Abednego dhe vos danvonys rak. Ena ý a wrüthylas an düs ma a dhé yn kens an myghtern. | 27O 3 13 Then Nebuchadnezzar in his wrath and passion gave orders for Shadrach Meshach and Abed-nego to be sent for Then they made these men come in before the king |
| 27o. 3. 14. Nebuchadnessar a wrüthylas gorthyp hag a leverys dhedhans, yú éf gwýr, ogh Shadrach, Meshach, hag Abednego, 'tel whý ny vyn bós gonysogyon ow Dew po a ré gologhas dhe'n ymach owr py mý a'm büs a worer war van? | 27O 3 14 Nebuchadnezzar made answer and said to them Is it true O Shadrach Meshach and Abed-nego that you will not be servants of my god or give worship to the image of gold which I have put up |
| 27o. 3. 15. Lemmyn whý mar qurüsseugh ha bós parys, war glewans an trós an corn, whýb, telyn, Trygon, sautry, Bagpype, hag éghenow oll maynow, dhe vos war nans war agas fasow yn gologhas kens an ymach py mý ré wrüthylas, yma yn ta: mes whý marnas gwrüsseugh ha rý gologhas, an ür na kéth y fedhough why gwreugh gorra yn loskvan ha tán ow flamya; ha pana Dhew yú ena pyu a vyn bós gwreugh gallos dh'agas kemeres yn més ow dornow? | 27O 3 15 Now if you are ready on hearing the sound of the horn pipe harp trigon psaltery bagpipe and all sorts of instruments to go down on your faces in worship before the image which I have made it is well but if you will not give worship that same hour you will be put into a burning and flaming fire and what god is there who will be able to take you out of my hands |
| 27o. 3. 16. Shadrach, Meshach, hag Abednego, Nebuchadnessar ow cortheby an myghtern, a leverys, nyns üs ethom ragon dh'agas rý gorthyp dhe'n govyn ma. | 27O 3 16 Shadrach Meshach and Abed-nego answering Nebuchadnezzar the king said There is no need for us to give you an answer to this question |
| 27o. 3. 17. Mars agan Dew, dhe byu gonysogyon ný yú, yú abel dh'agan gwytha dyogel dyworth an loskvan ha tán ow flamya, ha dyworth agas dornow, ogh myghtern, éf a vyn agan gwytha dyogel. | 27O 3 17 If our God whose servants we are is able to keep us safe from the burning and flaming fire and from your hands O King he will keep us safe |
| 27o. 3. 18. Mes mar ný, bós cowgans, ogh myghtern, 'tel ný ny vyn bós an wonysogyon agas dewyon, po a ré gologhas dhe'n ymach owr py whý a'gas büs a worer war van. | 27O 3 18 But if not be certain O King that we will not be the servants of your gods or give worship to the image of gold which you have put up |
| 27o. 3. 19. Ena Nebuchadnessar ó playn sór, ha'n fürf ý fas ó trélyes erbyn Shadrach, Meshach, hag Abednego: hag éf a rós ordrys 'tel an tán yth esa va dhe vos tomhés war van seyth amserow moy ages yth esa herwyth úsadow tomhés. | 27O 3 19 Then Nebuchadnezzar was full of wrath and the form of his face was changed against Shadrach Meshach and Abed-nego and he gave orders that the fire was to be heated up seven times more than it was generally heated |
| 27o. 3. 20. Hag éf a rós ordrys dhe düs créf cowgans yn ý lu dhe worra raffow war Shadrach, Meshach hag Abednego hag a's gorer y'n loskvan ha tán ow flamya. | 27O 3 20 And he gave orders to certain strong men in his army to put cords on Shadrach Meshach and Abed-nego and put them into the burning and flaming fire |
| 27o. 3. 21. Ena an düs ma a's teva raffow a worer rond ý del ý ó, yn aga fylyon, aga lavrakhyr, aga hottys, hag aga dyllas, hag ó a veras y'n loskvan ha tán ow flamya. | 27O 3 21 Then these men had cords put round them as they were in their coats their trousers their hats and their clothing and were dropped into the burning and flaming fire |
| 27o. 3. 22. Hag awos an ordyr myghtern nyns ó dhe vos gorra war denewan onen, ha'n tomder an tán ó yndelma mür, an düs pyu a gemeras war van Shadrach, Meshach, hag Abednego ó a loscas dhe vernans dré an fakel an tán. | 27O 3 22 And because the king's order was not to be put on one side and the heat of the fire was so great the men who took up Shadrach Meshach and Abed-nego were burned to death by the flame of the fire |
| 27o. 3. 23. Hag an ré ma trý thüs, Shadrach, Meshach, hag Abednego, gans an raffow y'ga hever, éth war nans y'n loskvan ha tán ow flamya. | 27O 3 23 And these three men Shadrach Meshach and Abed-nego with the cords about them went down into the burning and flaming fire |
| 27o. 3. 24. Ena myghtern Nebuchadnessar, playn own ha marth, a gerghas war van üskys, hag a leverys dh'ý düs skentyl, a wrüssyn ný gorra trý thüs yn raffow y'n tán? Hag ý a wrüthylas gorthyp hag a leverys dhe'n myghtern, gwýr, ogh myghtern. | 27O 3 24 Then King Nebuchadnezzar full of fear and wonder got up quickly and said to his wise men Did we not put three men in cords into the fire and they made answer and said to the king True O King |
| 27o. 3. 25. Éf a wrüthylas gorthyp hag a leverys, golok! Mý a wel peswar tüs lows, ow kerdhes y'n mysk an tán, hag ý nyns yú apéryes; ha'n fürf an peswera yma avel map an dhewyon. | 27O 3 25 He made answer and said Look I see four men loose walking in the middle of the fire and they are not damaged and the form of the fourth is like a son of the gods |
| 27o. 3. 26. Ena Nebuchadnessar a dhéth ogas an darras an loskvan ha tán ow flamya: éf a wrüthylas gorthyp hag a leverys, Shadrach, Meshach, hag Abednego, whý gonysogyon an Dew ughel an mogha, gwreugh dós yn més hag a dhé omma. Ena Shadrach, Meshach, hag Abednego a dhéth yn més an tán. | 27O 3 26 Then Nebuchadnezzar came near the door of the burning and flaming fire he made answer and said Shadrach Meshach and Abed-nego you servants of the Most High God come out and come here Then Shadrach Meshach and Abed-nego came out of the fire |
| 27o. 3. 27. Ha'n hembrynkysy, an welhevynow, ha'n rewlysy, ha'n düs skentyl myghtern pyu a'n jeva dós warbarth, hesken an düs ma, a ugh dhe byu corfow an tán a'n jeva na nell, ha ný blewen aga fennow ó a loscas, hag aga fylyon nyns ó trélyes, ha nyns esa flerya tán y'ga hever. | 27O 3 27 And the captains the chiefs and the rulers and the king's wise men who had come together saw these men over whose bodies the fire had no power and not a hair of their heads was burned and their coats were not changed and there was no smell of fire about them |
| 27o. 3. 28. Nebuchadnessar a wrüthylas gorthyp hag a leverys, a brays bós dhe'n Dew Shadrach, Meshach, hag Abednego, pyu ré dhanvonas ý él hag a wythas ý wonysogyon dhyogel pyu a'n jeva fydhyans ynno, ha pyu a worer an gér myghtern war denewan onen hag a rós war van aga horfow dhe'n tán, may hallens a alla bós gonysogyon po gordhyoryon nep Dew aral mes aga Dew. | 27O 3 28 Nebuchadnezzar made answer and said Praise be to the God of Shadrach Meshach and Abed-nego who has sent his angel and kept his servants safe who had faith in him and who put the king's word on one side and gave up their bodies to the fire so that they might not be servants or worshippers of any other god but their God |
| 27o. 3. 29. Hag yma ow ervyrans mar nep pobel, nasyon, po yéth ow leverel tebel erbyn an Dew Shadrach, Meshach, hag Abednego, a vyn bós gwreugh tréghy dhe vrewyon hag aga chýow a wrüthylas scul: awos nyns üs Dew aral pyu yú abel dhe rý sylwyans sül dhel hemma. | 27O 3 29 And it is my decision that any people nation or language saying evil against the God of Shadrach Meshach and Abed-nego will be cut to bits and their houses made waste because there is no other god who is able to give salvation such as this |
| 27o. 3. 30. Ena an myghtern a rós Shadrach, Meshach, hag Abednego compes auctoryta moy y'n týr Babylon. | 27O 3 30 Then the king gave Shadrach Meshach and Abed-nego even greater authority in the land of Babylon |
| 27o. 4. 1. Nebuchadnessar an myghtern, dhe oll an poblow, nasyons, hag yéthow yn few yn oll an norvýs: mýs mé agas crés bós encressyes. | 27O 4 1 Nebuchadnezzar the king to all the peoples nations and languages living in all the earth May your peace be increased |
| 27o. 4. 2. Éf ré hevellas da dhym dhe wrüthyl clér an arwedhyow ha marthow py an Dew ughel an mogha a's teves gwrés genef. | 27O 4 2 It has seemed good to me to make clear the signs and wonders which the Most High God has done with me |
| 27o. 4. 3. Fatel mür yú ý arwedhyow! Ha fatel playn nell yú ý varthow! Ý wlascor yú gwlascor nefra a bys hag ý rewl á war dhyworth denythyans dhe dhenythyans. | 27O 4 3 How great are his signs and how full of power are his wonders his kingdom is an eternal kingdom and his rule goes on from generation to generation |
| 27o. 4. 4. Mý, Nebuchadnessar, ó orth powesva yn ow flas, ha taclow oll esa ow mos yn ta ragof yn ow chý mür: | 27O 4 4 I Nebuchadnezzar was at rest in my place and all things were going well for me in my great house |
| 27o. 4. 5. Mý a welas hünros py ó acheson own mür dhym; mý ó ponvosyk dré an ymajys ow waryeugh war ow gwely, ha dré an hünrosow ow fen. | 27O 4 5 I saw a dream which was a cause of great fear to me I was troubled by the images of my mind on my bed and by the visions of my head |
| 27o. 4. 6. Ha mý a rós ordrys rag oll an düs skentyl Babylon dhe dhós yn kens mý may hallens a alla a wrüthyl clér dhym an styr ow hünros. | 27O 4 6 And I gave orders for all the wise men of Babylon to come in before me so that they might make clear to me the sense of my dream |
| 27o. 4. 7. Ena an Wonderworkers, an úsyoryon artys kevrynek, an Chaldaeans, ha'n redyoryon arwedhyow a dhéth yn dhym: ha mý a worer an hünros kens ý mes ý ny wrük gwrüthyl clér an styr éf dhym. | 27O 4 7 Then the wonder-workers the users of secret arts the Chaldaeans and the readers of signs came in to me and I put the dream before them but they did not make clear the sense of it to me |
| 27o. 4. 8. Mes orth Danyel dewetha a dhéth yn kens mý, éf dhe byu hanow ó Belteshassar, warlergh an hanow ow Dew, hag yn neb yú an spyrys an dhewyon sans: ha mý a worer an hünros kens éf, ow leverel, | 27O 4 8 But at last Daniel came in before me he whose name was Belteshazzar after the name of my god and in whom is the spirit of the holy gods and I put the dream before him saying |
| 27o. 4. 9. Ogh Belteshassar, arluth an Wonderworkers, awos mý yú cowgans 'tel an spyrys an dhewyon sans yma ynnough, ha whý yú ponvosyk dré na gevrynek; hemma yú an hünros py mý a welas: gwreugh gwrüthyl clér dhym ý styr. | 27O 4 9 O Belteshazzar master of the wonder-workers because I am certain that the spirit of the holy gods is in you and you are troubled by no secret this is the dream which I saw make clear to me its sense |
| 27o. 4. 10. War ow gwely mý a welas hünros: yth esa gwedhen y'n mysk an norvýs, hag yth esa pür ughel. | 27O 4 10 On my bed I saw a vision there was a tree in the middle of the earth and it was very high |
| 27o. 4. 11. Ha'n wedhen éth ha bos hýr ha créf, owth antylly war van dhe néf, ha dhe vos gwelys dyworth an dewedhow an norvýs: | 27O 4 11 And the tree became tall and strong stretching up to heaven and to be seen from the ends of the earth |
| 27o. 4. 12. Ý dhelennow ó ték hag éf a'n jeva früyth namür, hag ynno ó bos lowr rag oll: an béstas an wél a's teva goskes yn danno, ha'n ydbyn néf yth esa va ow powes yn ý scorennow, hag éf a rós bos dhe oll yn few taclow. | 27O 4 12 Its leaves were fair and it had much fruit and in it was food enough for all the beasts of the field had shade under it and the birds of heaven were resting in its branches and it gave food to all living things |
| 27o. 4. 13. Y'n hünrosow ow fen war ow gwely mý a welas golyer, sans onen, ow tos war nans dyworth néf, | 27O 4 13 In the visions of my head on my bed I saw a watcher a holy one coming down from heaven |
| 27o. 4. 14. Ow crýa yn més gans voys ughel; ha hemma yú pyth éf a leverys: gwreugh gasa an wedhen bós gwreugh tréghy war nans hag ý scorennow trogh dhe vés; gwreugh gasa ý a as bós kemerys dhe vés hag ý früyth a dhanvonas yn pup kevarweth: gwreugh gasa an béstas a gergh dhe vés dyworth yn danno ha'n ydbyn dyworth ý scorennow: | 27O 4 14 Crying out with a loud voice and this is what he said Let the tree be cut down and its branches broken off let its leaves be taken off and its fruit sent in every direction let the beasts get away from under it and the birds from its branches |
| 27o. 4. 15. Mes a wyth ý dheweth trogh hag ý wrýdhyow whath y'n norvýs, compes gans kengel horn ha brést; gwreugh ý wasa a's teves an gwels yowynk an wél rak bos, hag a'n gas bós glyp gans an glúth néf, hag a as ý a dhyberth bós gans an béstas. | 27O 4 15 But keep its broken end and its roots still in the earth even with a band of iron and brass let him have the young grass of the field for food and let him be wet with the dew of heaven and let his part be with the beasts |
| 27o. 4. 16. Gwreugh gasa ý golon bós trélyes dyworth 'tel dén, ha'n golon bést bós rés dhodho; hag a as seyth amserow á dredho. | 27O 4 16 Let his heart be changed from that of a man and the heart of a beast be given to him and let seven times go by him |
| 27o. 4. 17. An ordyr ma yú stak dré an wolyoryon, ha'n ervyrans yma va dré an gér an sans re: may an yn few mýs mé Proper cowgans 'tel an mogha ughel yú rewlyas a ugh an wlascor tüs, hag a'n ré dhe nep dén orth ý solas, ow trehevel war van a ugho an ysa tüs. | 27O 4 17 This order is fixed by the watchers and the decision is by the word of the holy ones so that the living may be certain that the Most High is ruler over the kingdom of men and gives it to any man at his pleasure lifting up over it the lowest of men |
| 27o. 4. 18. An hünros ma mý, myghtern Nebuchadnessar, hesken; hag a wreugh whý, ogh Belteshassar, gwreugh gwrüthyl clér an styr éf, rag oll an düs skentyl ow gwlascor yú dyallos dhe wrüthyl an styr éf clér dhym; mes whý yú abel, rag an spyrys an dhewyon sans yma ynnough. | 27O 4 18 This dream I King Nebuchadnezzar saw and do you O Belteshazzar make clear the sense of it for all the wise men of my kingdom are unable to make the sense of it clear to me but you are able for the spirit of the holy gods is in you |
| 27o. 4. 19. Ena Danyel, dhe byu hanow ó Belteshassar, ó orth argoll rak amser, ý brederow ý ow tropla. An myghtern a wrüthylas gorthyp hag a leverys, Belteshassar, gwreugh gül ný vós ponvosyk dré an hünros po dré an styr éf. Belteshassar, ow cortheby, a leverys, ow arluth, mýs mé an a hün bós yn kever agas hátyoryon, hag ý styr yn kever 'tel pyu yma er agas pyn. | 27O 4 19 Then Daniel whose name was Belteshazzar was at a loss for a time his thoughts troubling him The king made answer and said Belteshazzar do not be troubled by the dream or by the sense of it Belteshazzar answering said My lord may the dream be about your haters and its sense about those who are against you |
| 27o. 4. 20. An wedhen py whý a welas, py éth ha bos hýr ha créf, owth antylly war van dhe néf ha gwelys dyworth an dewedhow an norvýs; | 27O 4 20 The tree which you saw which became tall and strong stretching up to heaven and seen from the ends of the earth |
| 27o. 4. 21. Py a'n jeva delennow ték ha früyth namür, hag a'n jeva ynno bos rag oll; yn dan by an béstas an wél ó yn few, hag y'n scorennow py an ydbyn néf a'n jeva aga fowesvaow: | 27O 4 21 Which had fair leaves and much fruit and had in it food for all under which the beasts of the field were living and in the branches of which the birds of heaven had their resting-places |
| 27o. 4. 22. Yma whý, ogh myghtern, pyu a's teves á ha bós mür ha créf: rag agas nell yú encressyes hag owth antylly war van dhe néf, hag agas rewl dhe'n deweth an norvýs. | 27O 4 22 It is you O King who have become great and strong for your power is increased and stretching up to heaven and your rule to the end of the earth |
| 27o. 4. 23. Ha del rag an hünros py an myghtern hesken golyer, sans onen, ow tos war nans dyworth néf, ow leverel, gwreugh gasa an wedhen bós gwreugh tréghy war nans ha rés dhe derros; | 27O 4 23 And as for the vision which the king saw of a watcher a holy one coming down from heaven saying Let the tree be cut down and given to destruction |
| 27o. 4. 24. Hemma yú an styr éf, ogh myghtern, hag yma an ervyrans an mogha ughel py a'n jeves a dhé war ow arluth an myghtern: | 27O 4 24 This is the sense of it O King and it is the decision of the Most High which has come on my lord the king |
| 27o. 4. 25. 'tel ý a vyn agas danvon yn més dyworth yn mysk tüs, dhe Vos gans an béstas an wél; ý a vyn agas rý gwels rag agas bos avel an oghen, ha y fedhough why gwreugh glybya gans an glúth néf, ha seyth amserow a vyn mos dredhough, gwreugh agas gonys yú cowgans 'tel an mogha ughel yú rewlyas y'n wlascor tüs, hag a'n ré dhe nep dén orth ý solas. | 27O 4 25 That they will send you out from among men to be with the beasts of the field they will give you grass for your food like the oxen and you will be wet with the dew of heaven and seven times will go by you till you are certain that the Most High is ruler in the kingdom of men and gives it to any man at his pleasure |
| 27o. 4. 26. Ha del ý a rós ordrys dhe wasa an deweth trogh ha'n gwrýdhyow an wedhen bós, yndelma agas gwlascor y fydh hy dyogel ragough war ý lergh yú clér dheugh 'tel an nevow ymons ý ow rewlya. | 27O 4 26 And as they gave orders to let the broken end and the roots of the tree be so your kingdom will be safe for you after it is clear to you that the heavens are ruling |
| 27o. 4. 27. Rag an acheson ma, ogh myghtern, gwreugh gasa ow husülyans bós dydhanüs dheugh, hag a as agas a bégh bós cüdhys dré wyryoneth hag agas Evyldoyng dré dregereth dhe'n boghojek, henna an amser agas sowynyans a allo bós hýrra. | 27O 4 27 For this cause O King let my suggestion be pleasing to you and let your sins be covered by righteousness and your evil-doing by mercy to the poor so that the time of your well-being may be longer |
| 27o. 4. 28. Oll hemma a dhéth dhe vyghtern Nebuchadnessar. | 27O 4 28 All this came to King Nebuchadnezzar |
| 27o. 4. 29. Orth an deweth deudhek mýsyow yth esa va ow kerdhes war an to ý jý mür yn Babylon. | 27O 4 29 At the end of twelve months he was walking on the roof of his great house in Babylon |
| 27o. 4. 30. An myghtern a wrüthylas gorthyp hag a leverys, yú hemma ný Vabylon mür, py mý ré wrüthylas rag an Lyvyngplace myghterneth, dré an crefter ow nell ha rag an golewder ow réouta? | 27O 4 30 The king made answer and said Is this not great Babylon which I have made for the living-place of kings by the strength of my power and for the glory of my honour |
| 27o. 4. 31. Hedra an gér gérennek whath y'n ganow myghtern, voys a dhéth war nans dyworth néf, ow leverel, ogh myghtern Nebuchadnessar, dheugh yma leverys: an wlascor a's teves gyllys dyworthough: | 27O 4 31 While the word was still in the king's mouth a voice came down from heaven saying O King Nebuchadnezzar to you it is said The kingdom has gone from you |
| 27o. 4. 32. Hag ý a vyn agas danvon yn més dyworth yn mysk tüs, dhe Vos gans an béstas an wél; ý a vyn agas rý gwels rag agas bos avel an oghen, ha seyth amserow a vyn mos dredhough, gwreugh agas gonys yú cowgans 'tel an mogha ughel yú rewlyas y'n wlascor tüs, hag a'n ré dhe nep dén orth ý solas. | 27O 4 32 And they will send you out from among men to be with the beasts of the field they will give you grass for your food like the oxen and seven times will go by you till you are certain that the Most High is ruler in the kingdom of men and gives it to any man at his pleasure |
| 27o. 4. 33. An ür na pür an ordyr yn kever Nebuchadnessar ó gorra yn deweth: hag éf ó danvonys yn més dyworth yn mysk tüs, ha gwels a's teva rag ý vos avel an oghen, hag ý gorf ó glyp gans an glúth néf, gwreugh gonys ý vlewen éth ha bos hýr del éras' plüf hag ý sparblys avel 'tel ydbyn. | 27O 4 33 That very hour the order about Nebuchadnezzar was put into effect and he was sent out from among men and had grass for his food like the oxen and his body was wet with the dew of heaven till his hair became long as eagles' feathers and his nails like those of birds |
| 27o. 4. 34. Hag orth an deweth an dédhyow, mý, Nebuchadnessar, ow trehevel war van ow lagasow dhe néf, a gerghas delergh ow skyla, ha, ow penyga an mogha ughel, mý a rós gormola ha réouta dhodho pyu yú yn few rak bynytha, dhe byu rewl yú rewl nefra a bys ha dhe byu gwlascor á war dhyworth denythyans dhe dhenythyans. | 27O 4 34 And at the end of the days I Nebuchadnezzar lifting up my eyes to heaven got back my reason and blessing the Most High I gave praise and honour to him who is living for ever whose rule is an eternal rule and whose kingdom goes on from generation to generation |
| 27o. 4. 35. Hag oll an bobel an norvýs yú del travyth: éf a wra ý solas y'n lu néf hag yn mysk an bobel an norvýs: ha nag onen yú abel dhe wytha delergh ý dhorn, po a lever dhodho, pyth yú whý ow cül? | 27O 4 35 And all the people of the earth are as nothing he does his pleasure in the army of heaven and among the people of the earth and no one is able to keep back his hand or say to him What are you doing |
| 27o. 4. 36. Orth an amser géth ow skyla a dhéth delergh dhym; ha rag an golewder ow gwlascor, ow réouta hag ow hanow mür a dhéth delergh dhym; hag ow thüs skentyl hag ow arlydhy ó whelys dhym arta; ha mý ó gwrüthylys dyogel yn ow gwlascor ha nell moy a'n jeva ages kens. | 27O 4 36 At the same time my reason came back to me and for the glory of my kingdom my honour and my great name came back to me and my wise men and my lords were turned to me again and I was made safe in my kingdom and had more power than before |
| 27o. 4. 37. Lemmyn mý, Nebuchadnessar, gwreugh rý gologhas ha gormola ha réouta dhe'n myghtern néf; rag oll ý oberow yú gwýr hag ý fordhow yú compes: ha 'tel pyu á yn goth éf yú abel dhe wrüthyl ysel. | 27O 4 37 Now I Nebuchadnezzar give worship and praise and honour to the King of heaven for all his works are true and his ways are right and those who go in pride he is able to make low |
| 27o. 5. 1. Belshassar an myghtern a wrüthylas gól mür rak mýl ý arlydhy, gwyn owth eva kens an mýl. | 27O 5 1 Belshazzar the king made a great feast for a thousand of his lords drinking wine before the thousand |
| 27o. 5. 2. Belshassar, hedra éf ó overcummya gans gwyn, a rós ordrys ragthans dhe worra kens éf an owr hag arghans gorgorholyon py Nebuchadnessar, ý dás, ré wrük kemeres dyworth an templa yn Jerusalem; henna an myghtern hag ý arlydhy, ý wrágeth hag ý venenes aral, crefter a gemer aga dewas dywortans. | 27O 5 2 Belshazzar while he was overcome with wine gave orders for them to put before him the gold and silver vessels which Nebuchadnezzar his father had taken from the Temple in Jerusalem so that the king and his lords his wives and his other women might take their drink from them |
| 27o. 5. 3. Ena ý a gemeras y'n owr hag arghans gorgorholyon py ré wrük bós y'n templa an chý Dew orth Jerusalem; ha'n myghtern hag ý arlydhy, ý wrágeth hag ý venenes aral, a gemeras gwyn dywortans. | 27O 5 3 Then they took in the gold and silver vessels which had been in the Temple of the house of God at Jerusalem and the king and his lords his wives and his other women took wine from them |
| 27o. 5. 4. Ý a gemeras aga gwyn ha gormola a rós dhe'n dhewyon owr hag arghans, brést ha horn ha cós ha mén. | 27O 5 4 They took their wine and gave praise to the gods of gold and silver of brass and iron and wood and stone |
| 27o. 5. 5. Y'n ür na pür an besyas dorn dén ó gwelys, ow scryfa a dál an jýst rag an golow war an fós wyn an chý myghtern, ha'n myghtern hesken an ran an dorn py esa ow scryfa. | 27O 5 5 In that very hour the fingers of a man's hand were seen writing opposite the support for the light on the white wall of the king's house and the king saw the part of the hand which was writing |
| 27o. 5. 6. Ena an lyw éth dyworth an fas myghtern, hag éf ó ponvosyk dré ý brederow; crefter éth dyworth ý gorf, hag ý lynnow yth esens ý ow shakya. | 27O 5 6 Then the colour went from the king's face and he was troubled by his thoughts strength went from his body and his knees were shaking |
| 27o. 5. 7. An myghtern, ow crýa yn més gans voys ughel, a leverys 'tel an úsyoryon artys kevrynek, an Chaldaeans, ha'n redyoryon arwedhyow, ó dhe vos danvonys rak. An myghtern a wrüthylas gorthyp hag a leverys dhe'n düs skentyl Babylon, pypynak yú abel dhe wrüthyl yn més an scryfa ma, hag a wrüthyl clér dhym an styr éf, a vyn bós gwyskys yn glasrüth hag a's teves chayn owr rond ý gonna, ha a vyn bós rewlyas auctoryta ughel y'n wlascor. | 27O 5 7 The king crying out with a loud voice said that the users of secret arts the Chaldaeans and the readers of signs were to be sent for The king made answer and said to the wise men of Babylon Whoever is able to make out this writing and make clear to me the sense of it will be clothed in purple and have a chain of gold round his neck and will be a ruler of high authority in the kingdom |
| 27o. 5. 8. Ena oll an düs skentyl myghtern a dhéth yn: mes ý nyns ó gallos dhe wrüthyl yn més an scryfa po a ré an styr éf dhe'n myghtern. | 27O 5 8 Then all the king's wise men came in but they were not able to make out the writing or give the sense of it to the king |
| 27o. 5. 9. Ena myghtern Belshassar ó mür troplys ha'n lyw éth dyworth ý fas, hag ý arlydhy yth esens ý orth argoll. | 27O 5 9 Then King Belshazzar was greatly troubled and the colour went from his face and his lords were at a loss |
| 27o. 5. 10. An ruyvanes, awos an géryow an myghtern hag ý arlydhy, a dhéth y'n chý an gól: an ruyvanes a wrüthylas gorthyp hag a leverys, ogh myghtern, gwreugh cafos bewnans rak bynytha; gwreugh gül ný vós ponvosyk dré agas prederow po a as an lyw á dyworth agas fas: | 27O 5 10 The queen because of the words of the king and his lords came into the house of the feast the queen made answer and said O King have life for ever do not be troubled by your thoughts or let the colour go from your face |
| 27o. 5. 11. Yma dén yn agas gwlascor yn neb yú an spyrys an dhewyon sans; hag y'n dédhyow agas tás, scaf ha skyla avel an skentoleth an dhewyon ó gwelys ynno: ha myghtern Nebuchadnessar, agas tás, a'n gwrüthylas a vayster an Wonderworkers, ha'n úsyoryon artys kevrynek, ha'n Chaldaeans, ha'n redyoryon arwedhyow; | 27O 5 11 There is a man in your kingdom in whom is the spirit of the holy gods and in the days of your father light and reason like the wisdom of the gods were seen in him and King Nebuchadnezzar your father made him master of the wonder-workers and the users of secret arts and the Chaldaeans and the readers of signs |
| 27o. 5. 12. Awos spyrys specyal an mogha, hag aswonvos ha skyla ha'n nell hünrosow ow rédya ha lavarow tewl ow tysplétya ha govynnow cales ow cortheby, ó gwelys dhe vos ynno, compes yn Danyel (Belteshassar henwys dré an myghtern): lemmyn a as Danyel bós danvonys rak, hag éf a vyn gwrüthyl clér an styr an scryfa. | 27O 5 12 Because a most special spirit and knowledge and reason and the power of reading dreams and unfolding dark sayings and answering hard questions were seen to be in him even in Daniel (named Belteshazzar by the king) now let Daniel be sent for and he will make clear the sense of the writing |
| 27o. 5. 13. Ena ý a gemeras Danyel yn kens an myghtern; an myghtern a wrüthylas gorthyp hag a leverys dhe Dhanyel, yndelma whý yú an Danyel na, an brysners Judah, neb ow thás a gemeras yn més Judah. | 27O 5 13 Then they took Daniel in before the king the king made answer and said to Daniel So you are that Daniel of the prisoners of Judah whom my father took out of Judah |
| 27o. 5. 14. Ha mý a's teves a'n jeva newodhow whý, 'tel an spyrys an dhewyon ymons ý ynnough, ha mar scaf ha skyla ha skentoleth specyal a's teves a vé gwelys ynnough. | 27O 5 14 And I have had news of you that the spirit of the gods is in you and that light and reason and special wisdom have been seen in you |
| 27o. 5. 15. Ha lemmyn an düs skentyl, an úsyoryon artys kevrynek, gwreugh cafos a vé danvonys yn kens mý rag an mynnas ow rédya an scryfa ma hag ow qurüthyl clér dhym an styr éf: mes ý nyns yú gallos dhe wrüthyl clér an styr an tra: | 27O 5 15 And now the wise men the users of secret arts have been sent in before me for the purpose of reading this writing and making clear to me the sense of it but they are not able to make clear the sense of the thing |
| 27o. 5. 16. Ha mý a's teves a'n jeva newodhow whý, 'tel whý a'gas büs an nell gwrýans taclow clér, ha govynnow cales ow cortheby: lemmyn whý mar qurüsseugh ha bós abel dhe wrüthyl yn més an scryfa hag a'm ré an styr éf, y fedhough why gwyskys yn glasrüth hag a's teves owr a jayn rond agas conna ha bós rewlyas auctoryta ughel y'n wlascor. | 27O 5 16 And I have had news of you that you have the power of making things clear and of answering hard questions now if you are able to make out the writing and give me the sense of it you will be clothed in purple and have a gold chain round your neck and be a ruler of high authority in the kingdom |
| 27o. 5. 17. Ena Danyel a wrüthylas gorthyp hag a leverys dhe'n myghtern, gwreugh gwytha agas offrynnow rag agas honen, hag a ré agas gobrow dhe aral; mes mý, warlergh ow rédya an scryfa dhe'n myghtern, a vyn ý rý an styr éf. | 27O 5 17 Then Daniel made answer and said to the king Keep your offerings for yourself and give your rewards to another but I after reading the writing to the king will give him the sense of it |
| 27o. 5. 18. Del ragough, ogh myghtern, an Dew ughel an mogha a rós dhe Nebuchadnessar, agas tás, an wlascor ha nell mür ha golewder ha réouta: | 27O 5 18 As for you O King the Most High God gave to Nebuchadnezzar your father the kingdom and great power and glory and honour |
| 27o. 5. 19. Hag awos an nell mür éf a'n rós, poblow oll ha nasyons hag yéthow yth esens ý ow shakya yn own kens éf: nebes éf a worer dhe vernans ha ré erel éf a wythas yn few, orth ý solas, ow trehevel war van nebes ha ré erel ow corra war nans del éf mery éf. | 27O 5 19 And because of the great power he gave him all peoples and nations and languages were shaking in fear before him some he put to death and others he kept living at his pleasure lifting up some and putting others down as it pleased him |
| 27o. 5. 20. Mes pan ý golon ó drehevys war van hag ý spyrys éth ha bos cales gans goth, éf ó gorra war nans dyworth ý blas del myghtern, hag ý a gemeras ý wolewder dyworto: | 27O 5 20 But when his heart was lifted up and his spirit became hard with pride he was put down from his place as king and they took his glory from him |
| 27o. 5. 21. Hag éf ó danvonys yn més dyworth yn mysk an vebyon tüs; hag ý golon ó gwrüthylys avel an béstas', hag éf ó yn few gans an asenas an gwelyow; éf a'n jeva gwels rag ý vos avel an oghen, hag ý gorf ó glyp gans an glúth néf, gonys ó cowgans 'tel an mogha ughel yú rewlyas y'n wlascor tüs, hag a ré nell a ugho dhe nebonen orth ý solas. | 27O 5 21 And he was sent out from among the sons of men and his heart was made like the beasts' and he was living with the asses of the fields he had grass for his food like the oxen and his body was wet with the dew of heaven till he was certain that the Most High is ruler in the kingdom of men and gives power over it to anyone at his pleasure |
| 27o. 5. 22. Ha whý, ý vap, ogh Belshassar, gwreugh cafos ný wythys agas colon frank dyworth goth, kyn whý a'gas bé aswonvos oll hemma; | 27O 5 22 And you his son O Belshazzar have not kept your heart free from pride though you had knowledge of all this |
| 27o. 5. 23. Mes whý a'gas büs a vé ow trehevel agas honen war van erbyn an arluth néf, hag ý a's teves a worer an gorgorholyon ý jý kens whý, ha whý hag agas arlydhy, agas gwrágeth hag agas benenes, gwreugh cafos kemerys gwyn ynnans; ha whý a'gas büs rés gwreugh praysya dhe dhewyon arghans hag owr, brést ha horn ha cós ha mén, pyu yma hep an nell ow queles po ow coslowes, ha hep aswonvos: ha dhe'n Dew yn dhe byu dorn agas anal yú, ha dhe byu yú oll agas fordhow, whý nyns a's teves rés gwreugh exaltya; | 27O 5 23 But you have been lifting yourself up against the Lord of heaven and they have put the vessels of his house before you and you and your lords your wives and your women have taken wine in them and you have given praise to gods of silver and gold of brass and iron and wood and stone who are without the power of seeing or hearing and without knowledge and to the God in whose hand your breath is and whose are all your ways you have not given glory |
| 27o. 5. 24. Ena an ran an dorn ó danvonys yn més dyworth kens éf, ha'n scryfa ma ó recordyes. | 27O 5 24 Then the part of the hand was sent out from before him and this writing was recorded |
| 27o. 5. 25. Ha hemma yú an scryfa py ó recordyes, Mene, Tekel, parow. | 27O 5 25 And this is the writing which was recorded Mene tekel peres |
| 27o. 5. 26. Hemma yú an styr an géryow: Mene; agas gwlascor a's teves a vé nyverys dré Dhew ha de. | 27O 5 26 This is the sense of the words Mene your kingdom has been numbered by God and ended |
| 27o. 5. 27. Tekel; whý a'gas büs a vé gwreugh gorra y'n mantolyow ha gwelys dhe vos yn dan boster. | 27O 5 27 Tekel you have been put in the scales and seen to be under weight |
| 27o. 5. 28. Parow; agas gwlascor a's teves a vé gwreugh tréghy war van ha rés dhe'n Medes ha Persyans. | 27O 5 28 Peres your kingdom has been cut up and given to the Medes and Persians |
| 27o. 5. 29. Ena, dré an ordyr Belshassar, ý a worer gón glasrüth war Dhanyel, ha owr a jayn rond ý gonna, ha deryvadow a'n bobel ó gwrüthylys 'tel yth esa va dhe vos rewlyas auctoryta ughel y'n wlascor. | 27O 5 29 Then by the order of Belshazzar they put a purple robe on Daniel and a gold chain round his neck and a public statement was made that he was to be a ruler of high authority in the kingdom |
| 27o. 5. 30. An nós na pür Belshassar, an myghtern an Chaldaeans, ó gorra dhe vernans. | 27O 5 30 That very night Belshazzar the king of the Chaldaeans was put to death |
| 27o. 6. 1. \5: 31 \ ha Daryus an Mede a gemeras an wlascor, ow pos ena yn kever deu ha trýügans bledhynnow cót. | 27O 6 1 \5 31\And Darius the Mede took the kingdom being then about sixty-two years old |
| 27o. 6. 2. \6: 1 \ Daryus ó mery dhe worra a ugh an wlascor cans hag ügans hembrynkysy, pyu esa dhe vos oll dré an wlascor; | 27O 6 2 \6 1\Darius was pleased to put over the kingdom a hundred and twenty captains who were to be all through the kingdom |
| 27o. 6. 3. \6: 2 \ hag a ughans ó trý rewlysy ben, nep Danyel ó onen; ha'n hembrynkysy yth esens ý dhe vos Responsyble dhe'n rewlysy ben, may an myghtern a alla a wodhef nag argoll. | 27O 6 3 \6 2\And over them were three chief rulers of whom Daniel was one and the captains were to be responsible to the chief rulers so that the king might undergo no loss |
| 27o. 6. 4. \6: 3 \ ena an Danyel ma a wrük ý ober gwell ages an rewlysy ben ha'n hembrynkysy, awos yth esa spyrys specyal ynno; hag yth esa an mynnas myghtern dh'ý worra a ugh oll an wlascor. | 27O 6 4 \6 3\Then this Daniel did his work better than the chief rulers and the captains because there was a special spirit in him and it was the king's purpose to put him over all the kingdom |
| 27o. 6. 5. \6: 4 \ ena an rewlysy ben ha'n hembrynkysy yth esens ý ow myras rag acheson nebes rak Danyel ow corra y'n drocoleth yn ünyans gans an wlascor, mes ý ó dyallos dhe worra yn rak nep cam wythres po cam wythres er ý byn; awos éf ó gwýr, ha na gam wythres po drocoleth yth esa va dhe vos gwelys ynno. | 27O 6 5 \6 4\Then the chief rulers and the captains were looking for some cause for putting Daniel in the wrong in connection with the kingdom but they were unable to put forward any wrongdoing or error against him because he was true and no error or wrong was to be seen in him |
| 27o. 6. 6. \6: 5 \ ena an düs ma a leverys, ný a vyn ünwyth a gergh skyla rak Danyel owth arveth yn ünyans gans an lagha ý Dhew. | 27O 6 6 \6 5\Then these men said We will only get a reason for attacking Daniel in connection with the law of his God |
| 27o. 6. 7. \6: 6 \ ena an rewlysy ma pen ha'n hembrynkysy a dhéth dhe'n myghtern hag a leverys dhodho, ogh myghtern Daryus, gwreugh cafos bewnans rak bynytha. | 27O 6 7 \6 6\Then these chief rulers and the captains came to the king and said to him O King Darius have life for ever |
| 27o. 6. 8. \6: 7 \ oll an rewlysy ben an wlascor, an welhevynow ha'n hembrynkysy, an düs skentyl ha'n rewlysy, ré wrüthylas ervyrans kéth dhe worra yn ynnýadow lagha ow cafos an auctoryta myghtern, ha dhe rý ordyr créf, 'tel pypynak a wrüthyl nep gorholeth dhe nep Dew po dén mes whý, ogh myghtern, rak dék warn ügans dédhyow, yú dhe vos gorra y'n lewas' toll. | 27O 6 8 \6 7\All the chief rulers of the kingdom the chiefs and the captains the wise men and the rulers have made a common decision to put in force a law having the king's authority and to give a strong order that whoever makes any request to any god or man but you O King for thirty days is to be put into the lions' hole |
| 27o. 6. 9. \6: 8 \ lemmyn, ogh myghtern, gwreugh gorra an ordyr yn ynnýadow, ow sýna an scryfa may halla bós trélyes, avel an lagha an Medes ha Persyans py a allo ny yl dós dhe deweth. | 27O 6 9 \6 8\Now O King put the order in force signing the writing so that it may not be changed like the law of the Medes and Persians which may not come to an end |
| 27o. 6. 10. \6: 9 \ rag an skyla ma myghtern Daryus gwreugh gorra ý hanow war an scryfa ha'n ordyr. | 27O 6 10 \6 9\For this reason King Darius put his name on the writing and the order |
| 27o. 6. 11. \6: 10 \ ha Danyel, war glewans 'tel an scryfa ré wrük bós sýnys, éth yn ý jý; (now he had windows in his room on the roof opening in the direction of Jerusalem; ) and three times a day he went down on his knees in prayer and praise before his God, del éf a'n jeva gwrés kens. | 27O 6 11 \6 10\And Daniel on hearing that the writing had been signed went into his house (now he had windows in his room on the roof opening in the direction of Jerusalem ) and three times a day he went down on his knees in prayer and praise before his God as he had done before |
| 27o. 6. 12. \6: 11 \ ena an düs ma yth esens ý owth aspýa ha hesken Danyel gwrýans gologhasow ha jentylys ow requyrya kens ý Dhew. | 27O 6 12 \6 11\Then these men were watching and saw Daniel making prayers and requesting grace before his God |
| 27o. 6. 13. \6: 12 \ ena ý a dhéth ogas kens an myghtern hag a leverys, ogh myghtern, üs dheugh ný worra agas hanow dhe ordyr mar nep dén pyu a wrüthyl gorholeth dhe nep Dew po dén mes whý, ogh myghtern, rak dék warn ügans dédhyow, yú dhe vos gorra y'n lewas' toll? An myghtern a wrüthylas gorthyp hag a leverys, an tra yú stak dré an lagha an Medes ha Persyans py a allo ny yl dós dhe deweth. | 27O 6 13 \6 12\Then they came near before the king and said O King have you not put your name to an order that any man who makes a request to any god or man but you O King for thirty days is to be put into the lions' hole The king made answer and said The thing is fixed by the law of the Medes and Persians which may not come to an end |
| 27o. 6. 14. \6: 13 \ ena ý a wrüthylas gorthyp hag a leverys kens an myghtern, Danyel, onen an brysners Judah, a'n jeves nag enora ragough, ogh myghtern, po rag an ordyr a sýnas dredhough, mes trý amserow déth éf a wrüthyl ý wologhas dhe Dhew. | 27O 6 14 \6 13\Then they made answer and said before the king Daniel one of the prisoners of Judah has no respect for you O King or for the order signed by you but three times a day he makes his prayer to God |
| 27o. 6. 15. \6: 14 \ pan an tra ma a dhéth dhe'n scovarnow myghtern, yth esa pür tebel dhodho, hag ý golon ó stak war Dhanyel ow quytha dyogel, hag a wonys an spéda war nans an howl yth esa va ow cül puptra yn ý nell dh'ý gerghes frank. | 27O 6 15 \6 14\When this thing came to the king's ears it was very evil to him and his heart was fixed on keeping Daniel safe and till the going down of the sun he was doing everything in his power to get him free |
| 27o. 6. 16. \6: 15 \ ena an düs ma a leverys dhe'n myghtern, bós cowgans, ogh myghtern, 'tel dré an lagha an Medes ha Persyans nag ordyr po lagha py an myghtern a'n jeves a worer yn ynnýadow a allo bós trélyes. | 27O 6 16 \6 15\Then these men said to the king Be certain O King that by the law of the Medes and Persians no order or law which the king has put into force may be changed |
| 27o. 6. 17. \6: 16 \ ena an myghtern a rós an ordyr, hag ý a gemeras Danyel hag a'n gorer y'n lewas' toll. An myghtern a wrüthylas gorthyp hag a leverys dhe Dhanyel, agas Dew, dhe byu gonysek yth eseugh whý orth amserow oll, a vyn agas gwytha dyogel. | 27O 6 17 \6 16\Then the king gave the order and they took Daniel and put him into the lions' hole The king made answer and said to Daniel Your God whose servant you are at all times will keep you safe |
| 27o. 6. 18. \6: 17 \ ena ý a gerghas mén hag a'n gorer a ugh an ganow an toll, hag yth esa stampyes gans an stampa myghtern ha gans an stampa an arlydhy, henna an ervyrans yn kever Danyel a alla ný vós trélyes. | 27O 6 18 \6 17\Then they got a stone and put it over the mouth of the hole and it was stamped with the king's stamp and with the stamp of the lords so that the decision about Daniel might not be changed |
| 27o. 6. 19. \6: 18 \ ena an myghtern éth dh'ý jý mür, hag a gemeras na vos an nós na, ha na. . . Ó gorrys kens éf, hag ý gusk éth dyworto. | 27O 6 19 \6 18\Then the king went to his great house and took no food that night and no were placed before him and his sleep went from him |
| 27o. 6. 20. \6: 19 \ ena pür avar y'n myttyn an myghtern a gerghas war van hag éth üskys dhe'n lewas' toll. | 27O 6 20 \6 19\Then very early in the morning the king got up and went quickly to the lions' hole |
| 27o. 6. 21. \6: 20 \ ha pan éf a dhéth ogas an toll plé Tanyel ó, éf a rós crý ughel fyenasow; an myghtern a wrüthylas gorthyp hag a leverys dhe Dhanyel, ogh Danyel, gonysek an yn few Dew, yú agas Dew, dhe byu gonysek yth eseugh whý orth amserow oll, abel dh'agas gwytha dyogel dyworth an lewas? | 27O 6 21 \6 20\And when he came near the hole where Daniel was he gave a loud cry of grief the king made answer and said to Daniel O Daniel servant of the living God is your God whose servant you are at all times able to keep you safe from the lions |
| 27o. 6. 22. \6: 21 \ ena Danyel a leverys dhe'n myghtern, ogh myghtern, gwreugh cafos bewnans rak bynytha. | 27O 6 22 \6 21\Then Daniel said to the king O King have life for ever |
| 27o. 6. 23. \6: 22 \ ow Dew ré dhanvonas ý él dhe wytha an lewas' ganowyow clós, hag ý a's teves gwrés mý na vyshyf: awos mý ó gwelys dhe vos hep beghadow kens éf; ha pella, kens whý, ogh myghtern, mý a'm büs gwrés na gam. | 27O 6 23 \6 22\My God has sent his angel to keep the lions' mouths shut and they have done me no damage because I was seen to be without sin before him and further before you O King I have done no wrong |
| 27o. 6. 24. \6: 23 \ ena an myghtern ó pür hüth, hag ordrys a rós ragthans dhe gemeres Danyel war van yn més an toll. Yndelma Danyel ó kemerys war van yn més an toll hag éf ó gwelys dhe vos Untouched, awos éf a'n jeva fydhyans yn ý Dhew. | 27O 6 24 \6 23\Then the king was very glad and gave orders for them to take Daniel up out of the hole So Daniel was taken up out of the hole and he was seen to be untouched because he had faith in his God |
| 27o. 6. 25. \6: 24 \ hag orth an ordyr myghtern, ý a gemeras an düs na pyu ré wrük leverel tebel erbyn Danyel, hag a's gorer y'n lewas' toll, gans aga gwrágeth hag aga fléghes; hag ý nyns a'n jeva kerghes dhe'n lür an toll kens an lewas a's overcummyas hag oll aga eskern ó trogh. | 27O 6 25 \6 24\And at the king's order they took those men who had said evil against Daniel and put them in the lions' hole with their wives and their children and they had not got to the floor of the hole before the lions overcame them and all their bones were broken |
| 27o. 6. 26. \6: 25 \ ena myghtern Daryus a dhanvonas lyther dhe oll an poblow, nasyons, hag yéthow, yn few yn oll an norvýs: mýs mé agas crés bós encressyes. | 27O 6 26 \6 25\Then King Darius sent a letter to all the peoples nations and languages living in all the earth May your peace be increased |
| 27o. 6. 27. \6: 26 \ yma ow ordyr 'tel yn oll an wlascor py mý yú rewlyas, tüs ymons ý dhe vos ow shakya gans own kens an Dew Danyel: rag éf yú an yn few Dew, Unchangyng rak bynytha, hag ý wlascor yú onen py a vyn byner a dhé dhe derros, ý rewl a vyn mos war dhe'n deweth. | 27O 6 27 \6 26\It is my order that in all the kingdom of which I am ruler men are to be shaking with fear before the God of Daniel for he is the living God unchanging for ever and his kingdom is one which will never come to destruction his rule will go on to the end |
| 27o. 6. 28. \6: 27 \ éf a ré sylwyans hag a wrüthyl tüs frank dyworth peryl, ha daow a sýn ha marthow yn néf ha norvýs, pyu ré wythas Danyel dyogel dyworth an nell an lewas. | 27O 6 28 \6 27\He gives salvation and makes men free from danger and does signs and wonders in heaven and earth who has kept Daniel safe from the power of the lions |
| 27o. 6. 29. \6: 28 \ yndelma an Danyel ma a wrük yn ta y'n wlascor Daryus hag y'n wlascor Cyrus an Persyan. | 27O 6 29 \6 28\So this Daniel did well in the kingdom of Darius and in the kingdom of Cyrus the Persian |
| 27o. 7. 1. Y'n vledhen gensa Belshassar, myghtern Babylon, Danyel a welas hünros, ha hünrosow a dhéth yn ý ben war ý wely: ena éf a worer an hünros yn scryfa. | 27O 7 1 In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel saw a dream and visions came into his head on his bed then he put the dream in writing |
| 27o. 7. 2. Mý a'm bé hünros dré nós, ha hesken an peswar gwynsow néf yn harow ow müvya an mór mür. | 27O 7 2 I had a vision by night and saw the four winds of heaven violently moving the great sea |
| 27o. 7. 3. Ha peswar béstas mür a dhéth war van dyworth an mór, dyffrans onen dyworth aral. | 27O 7 3 And four great beasts came up from the sea different one from another |
| 27o. 7. 4. An kensa esa avel lew hag eskelly a's teva ér; hedra yth esen vý owth aspýa ý eskelly ó tennys dhe vés, hag yth esa drehevys war van dyworth an norvýs hag a worras war dheu treys avel dén, ha colon dén ó rés dhodho. | 27O 7 4 The first was like a lion and had eagle's wings while I was watching its wings were pulled off and it was lifted up from the earth and placed on two feet like a man and a man's heart was given to it |
| 27o. 7. 5. Ha mý a welas bést aral, avel ors, hag yth esa drehevys war van war denewan onen, ha trý Sydebones yth esa va yn ý wanow, ynter ý dhyns: hag ý a leverys dhodho, war van! Gwreugh kemeres keher namür. | 27O 7 5 And I saw another beast like a bear and it was lifted up on one side and three side-bones were in its mouth between its teeth and they said to it Up take much flesh |
| 27o. 7. 6. Warlergh hemma mý a welas bést aral, avel lewpart, py a'n jeva war ý dhelergh peswar eskelly avel 'tel edhen; ha'n bést a'n jeva peswar pennow, ha'n nell rewlyas ó rés dhodho. | 27O 7 6 After this I saw another beast like a leopard which had on its back four wings like those of a bird and the beast had four heads and the power of a ruler was given to it |
| 27o. 7. 7. Warlergh hemma, yn ow hünros an nós, mý a welas bést peswera, tra ow qurüthyl own ha pür ow tropla, playn nell ha pür créf; hag éf a'n jeva horn mür a dheskern: éf a gemeras ý vos, ow prewy nebes éf dhe vrewyon hag ow stampya war nans an bowesva gans ý dreys: yth esa dyffrans dyworth oll an béstas kens éf; hag éf a'n jeva dék kern. | 27O 7 7 After this in my vision of the night I saw a fourth beast a thing causing fear and very troubling full of power and very strong and it had great iron teeth it took its food crushing some of it to bits and stamping down the rest with its feet it was different from all the beasts before it and it had ten horns |
| 27o. 7. 8. Yth esen vý owth aspýa an kern gans fyenasow, ha mý a welas aral ow tos war van y'ga mysk, býghan onen, kens py trý an kern kensa ó tennys war van dré an gwrýdhyow: hag yth esa lagasow avel lagasow dén y'n corn ma, ha ganow ow leverel taclow mür. | 27O 7 8 I was watching the horns with care and I saw another coming up among them a little one before which three of the first horns were pulled up by the roots and there were eyes like a man's eyes in this horn and a mouth saying great things |
| 27o. 7. 9. Mý éth war ow myras gonys an esedhow myghterneth ó gorrys, hag onen avel dén cót pür a gemeras ý eseth: ý dhyllas ó gwyn del ergh, ha'n vlewen ý ben yth esa va avel gwlán glányth; ý eseth ó faclow tán hag ý rósow loskvan tán. | 27O 7 9 I went on looking till the seats of kings were placed and one like a very old man took his seat his clothing was white as snow and the hair of his head was like clean wool his seat was flames of fire and its wheels burning fire |
| 27o. 7. 10. Stréth tán ó ow lenwel hag ow tos yn més dyworth kens éf: mýl vylyow ó ý wonysogyon, ha dék mýl amserow dék mýl ó yn aga flasow kens éf: an brüsyas ó desedhys ha'n lyfrow ó opyn. | 27O 7 10 A stream of fire was flowing and coming out from before him a thousand thousands were his servants and ten thousand times ten thousand were in their places before him the judge was seated and the books were open |
| 27o. 7. 11. Ena mý Sawbecause an voys an géryow mür py an corn Saydy a welas gonys an bést ó gorra dhe vernans, hag ý gorf ó rés dhe derros, ha'n bést ó rés dhe'n loskvan tán. | 27O 7 11 Then I saw--because of the voice of the great words which the horn said--I saw till the beast was put to death and its body was given to destruction and the beast was given to the burning of fire |
| 27o. 7. 12. Del rag an bowesva an béstas, aga auctoryta ó kemerys dhe vés: mes ý a's gas á war yn few rak musür amser. | 27O 7 12 As for the rest of the beasts their authority was taken away but they let them go on living for a measure of time |
| 27o. 7. 13. Mý a welas yn hünrosow an nós, hag yth esa ow tos gans an clowdys néf onen avel dén, hag éf a dhéth dhe'n onen pyu ó pür cót, hag ý a'n kemeras ogas kens éf. | 27O 7 13 I saw in visions of the night and there was coming with the clouds of heaven one like a man and he came to the one who was very old and they took him near before him |
| 27o. 7. 14. Ha dhodho ó rés auctoryta ha golewder ha gwlascor; ha poblow oll, nasyons, hag yéthow ó ý wonysogyon: ý auctoryta yú auctoryta nefra a bys py ny vyn dós dhe deweth, hag ý wlascor yú onen py ny vyn dós dhe derros. | 27O 7 14 And to him was given authority and glory and a kingdom and all peoples nations and languages were his servants his authority is an eternal authority which will not come to an end and his kingdom is one which will not come to destruction |
| 27o. 7. 15. Del ragof, Danyel, ow spyrys ó ankenyes awos hemma, ha'n hünrosow ow fen yth esa va ow ow tropla. | 27O 7 15 As for me Daniel my spirit was pained because of this and the visions of my head were troubling me |
| 27o. 7. 16. Mý a dhéth ogas dhe onen 'tel pyu esa ow quaytya ena, ý owth apposya yn kever pyth oll hemma ó. Hag éf a leverys dhym 'tel éf a vynnas gwrüthyl clér dhym an styr an taclow ma. | 27O 7 16 I came near to one of those who were waiting there questioning him about what all this was And he said to me that he would make clear to me the sense of these things |
| 27o. 7. 17. An béstas ma mür yú peswar myghterneth pyu a vyn bós gwreugh tréghy dhe vés dyworth an norvýs. | 27O 7 17 These great beasts are four kings who will be cut off from the earth |
| 27o. 7. 18. Mes an sennow an mogha ughel a vyn kemeres an wlascor, hag y fydh ef dhedha ý rak bynytha, compes rak bynytha ha bynytha. | 27O 7 18 But the saints of the Most High will take the kingdom and it will be theirs for ever even for ever and ever |
| 27o. 7. 19. Ena yth esa ow whans dhe gafos aswonvos cowgans yn kever an bést peswera, py ó dyffrans dyworth oll an ré erel, acheson own mür, dhe byu dyns yth esens ý horn hag ý sparblys brést; pyu a gemeras ý vos, ow prewy nebes éf dhe vrewyon hag ow stampya war an bowesva gans ý dreys; | 27O 7 19 Then it was my desire to have certain knowledge about the fourth beast which was different from all the others a cause of great fear whose teeth were of iron and his nails of brass who took his food crushing some of it to bits and stamping on the rest with his feet |
| 27o. 7. 20. Hag yn kever an dék kern war ý ben ha'n ré aral py a dhéth war van, ow qurüthyl an cóth trý; an corn na py a'n jeva lagasow, ha ganow ow leverel taclow mür, py a hevellas dhe vos moy ages an kern aral. | 27O 7 20 And about the ten horns on his head and the other which came up causing the fall of three that horn which had eyes and a mouth saying great things which seemed to be greater than the other horns |
| 27o. 7. 21. Ha mý a welas fatel an corn na a wrüthylas bresel war an sennow hag a's overcummyas, | 27O 7 21 And I saw how that horn made war on the saints and overcame them |
| 27o. 7. 22. Gonys a dhéth, pyu ó pür cót, ha'n ervyrans ó gwrüthylys ha'n auctoryta ó rés dhe'n sennow an mogha ughel; ha'n amser a dhéth pan an sennow a gemeras an wlascor. | 27O 7 22 Till he came who was very old and the decision was made and the authority was given to the saints of the Most High and the time came when the saints took the kingdom |
| 27o. 7. 23. Hemma yú pyth éf a leverys: an bést peswera yú gwlascor beswera py a vyn dós war norvýs, dyffrans dyworth oll an gwlascorow, hag éf a vyn overcummya oll an norvýs, ow prewy éf war nans hag ow squattya éf. | 27O 7 23 This is what he said The fourth beast is a fourth kingdom which will come on earth different from all the kingdoms and it will overcome all the earth crushing it down and smashing it |
| 27o. 7. 24. Ha del rag an dék kern, yn més an wlascor ma dék myghterneth a vyn dós dhe nell; ha war aga lergh aral a vyn dós war van: y fydh ef dyffrans dyworth an kensa re hag a vyn gorra war nans trý myghterneth. | 27O 7 24 And as for the ten horns out of this kingdom ten kings will come to power and after them another will come up he will be different from the first ones and will put down three kings |
| 27o. 7. 25. Hag éf a vyn leverel géryow erbyn an mogha ughel, ow profya dhe worra deweth dhe'n sennow an mogha ughel; hag éf a vyn cafos an consayt amserow ow trélya ha lagha; ha'n sennow y fedhons y rés yn ý dhornow rak amser hag amserow ha hanter amser. | 27O 7 25 And he will say words against the Most High attempting to put an end to the saints of the Most High and he will have the idea of changing times and law and the saints will be given into his hands for a time and times and half a time |
| 27o. 7. 26. Mes an brüsyas y fydh ef desedhys, hag ý a vyn gorra deweth dh'ý auctoryta, dh'ý overcummya hag a dhanvon terros dyen warnodho. | 27O 7 26 But the judge will be seated and they will put an end to his authority to overcome it and send complete destruction on it |
| 27o. 7. 27. Ha'n wlascor ha'n auctoryta ha'n nell an gwlascorow yn dan oll an néf y fydh ef rés dhe'n bobel an sennow an mogha ughel: ý wlascor yú gwlascor nefra a bys, ha nellow oll a vyn bós ý wonysogyon hag gül ý solas. | 27O 7 27 And the kingdom and the authority and the power of the kingdoms under all the heaven will be given to the people of the saints of the Most High his kingdom is an eternal kingdom and all powers will be his servants and do his pleasure |
| 27o. 7. 28. Omma yú an deweth an acont. Del ragof, Danyel, mý ó mür troplys dré ow frederow, ha'n lyw éth dyworth ow fas: mes mý a wythas an tra yn ow holon. | 27O 7 28 Here is the end of the account As for me Daniel I was greatly troubled by my thoughts and the colour went from my face but I kept the thing in my heart |
| 27o. 8. 1. Y'n vledhen dressa an rewl Belshassar an myghtern, hünros ó gwelys dredhof, Danyel, warlergh an onen mý a welas orth kensa. | 27O 8 1 In the third year of the rule of Belshazzar the king a vision was seen by me Daniel after the one I saw at first |
| 27o. 8. 2. Ha mý a welas y'n hünros; ha pan vý a'n gwelas, yth esen vý y'n dré gréf Shushan, py yma y'n pow Elam; hag y'n hünros yth esen vý dré an Waterdoor an Ulay. | 27O 8 2 And I saw in the vision and when I saw it I was in the strong town Shushan which is in the country of Elam and in the vision I was by the water-door of the Ulai |
| 27o. 8. 3. Hag ow trehevel war van ow lagasow, mý a welas, ena kens an stréth, gorryth deves gans deu kern: ha'n deu kern ó ughel, mes onen ó ughella ages an ré aral, an onen ughella ow tos war van dewetha. | 27O 8 3 And lifting up my eyes I saw there before the stream a male sheep with two horns and the two horns were high but one was higher than the other the higher one coming up last |
| 27o. 8. 4. Mý a welas an deves ow pyltya dhe'n wést ha dhe'n north ha dhe'n sóth; ha na véstas ó abel dhe wytha aga flas kens éf, ha nag onen ó abel dhe gerghes pobel yn més ý nell; mes éf a wrük kekemmys ý solas ó hag a wrüthylas ý honen mür. | 27O 8 4 I saw the sheep pushing to the west and to the north and to the south and no beasts were able to keep their place before him and no one was able to get people out of his power but he did whatever his pleasure was and made himself great |
| 27o. 8. 5. Ha hedra mý ó preder ow rý dhe hemma, mý a welas buk ow tos dyworth an wést a ugh an fas oll an norvýs hep ow tava an norvýs: ha'n buk a'n jeva corn mür ynter ý lagasow. | 27O 8 5 And while I was giving thought to this I saw a he-goat coming from the west over the face of all the earth without touching the earth and the he-goat had a great horn between his eyes |
| 27o. 8. 6. Hag éf a dhéth dhe'n Twohorned deves py mý a welas kens an stréth, ow stévya orto y'n tomder ý nell. | 27O 8 6 And he came to the two-horned sheep which I saw before the stream rushing at him in the heat of his power |
| 27o. 8. 7. Ha mý a'n gwelas a dhé compes war van dhe'n deves, hag éf ó müvyes gans sór er ý byn, owth arveth an deves may fé dheu kern ó; ha'n deves nyns a'n jeva crefter dhe wytha ý blas kens éf, mes ó pyltyes war nans war an norvýs hag a dheffolas yn dan ý dreys: ha nyns esa onen dhe gerghes an deves yn més ý nell. | 27O 8 7 And I saw him come right up to the sheep and he was moved with wrath against him attacking the sheep so that his two horns were broken and the sheep had not strength to keep his place before him but was pushed down on the earth and crushed under his feet and there was no one to get the sheep out of his power |
| 27o. 8. 8. Ha'n buk éth ha bos pür mür: ha pan éf ó créf, an corn mür ó trogh, hag yn ý blas a dhéth war van peswar kern aral a whelas dhe'n peswar gwynsow néf. | 27O 8 8 And the he-goat became very great and when he was strong the great horn was broken and in its place came up four other horns turned to the four winds of heaven |
| 27o. 8. 9. Hag yn més onen ý a dhéth corn aral, býghan onen, py éth ha bos pür mür, owth antylly dhe'n sóth ha dhe'n est ha dhe'n týr fythüs. | 27O 8 9 And out of one of them came another horn a little one which became very great stretching to the south and to the east and to the beautiful land |
| 27o. 8. 10. Hag éf éth ha bos mür, compes del ughel del an lu néf, ow tenna war nans nebes an lu, compes an sterennow, dhe'n norvýs hag aga ow prewy yn dan ý dreys. | 27O 8 10 And it became great even as high as the army of heaven pulling down some of the army even of the stars to the earth and crushing them under its feet |
| 27o. 8. 11. Éf a wrüthylas ý honen mür, compes del mür del an arluth an lu; ha dredho an offryn a loscas ewn ó kemerys dhe vés, ha'n plas a worwheles ha'n plas sans scul gwrüthylys. | 27O 8 11 It made itself great even as great as the lord of the army and by it the regular burned offering was taken away and the place overturned and the holy place made waste |
| 27o. 8. 12. . . . Erbyn an ewn a loscas ow profya; ha. . . A dheffolas war nans dhe'n norvýs, hag éf a wrük ý solas ha taclow éth yn ta ragtho. | 27O 8 12 against the regular burned offering and crushed down to the earth and it did its pleasure and things went well for it |
| 27o. 8. 13. Ena ena a dhéth dhe ow scovarnow an voys onen sans ow talkya; hag onen sans aral a leverys dhe var gowgans onen pyu esa ow talkya, fatel bolunjeth hýr an hünros bós hedra an offryn a loscas ewn yú kemerys dhe vés, ha'n tra aflan own ow qurüthyl yú gorra war van, ha'n plas sans a dheffolas yn dan drós? | 27O 8 13 Then there came to my ears the voice of a holy one talking and another holy one said to that certain one who was talking How long will the vision be while the regular burned offering is taken away and the unclean thing causing fear is put up and the holy place crushed under foot |
| 27o. 8. 14. Hag éf a leverys dhodho, rak deu mýl, trý hans gorthewerow ha myttynow; ena an plas sans a vyn bós gwrüthylys glányth. | 27O 8 14 And he said to him For two thousand three hundred evenings and mornings then the holy place will be made clean |
| 27o. 8. 15. Hag éf a dhéth yn kever 'tel pan vý, Danyel, ré wrük gweles an hünros ma, mý a'm bé whans rag an styr éf dhe vos dysplétyes; ha mý a welas onen kens mý y'n fürf dén. | 27O 8 15 And it came about that when I Daniel had seen this vision I had a desire for the sense of it to be unfolded and I saw one before me in the form of a man |
| 27o. 8. 16. Ha'n voys dén a dhéth dhe ow scovarnow ynter an tenewannow an Ulay, ow crýa yn més hag ow leverel, Gabryel, gwreugh gwrüthyl an hünros clér dhe'n dén ma. | 27O 8 16 And the voice of a man came to my ears between the sides of the Ulai crying out and saying Gabriel make the vision clear to this man |
| 27o. 8. 17. Yndelma éf a dhéth hag a gemeras ý blas ogas plé vý ó; ha pan éf a dhéth, mý ó playn own hag éth war nans war ow fas: mes éf a leverys dhym, gwreugh ý wasa bós clér dheugh, ogh map dén; rag an hünros a'n jeves dhe wül gans an amser an deweth. | 27O 8 17 So he came and took his place near where I was and when he came I was full of fear and went down on my face but he said to me Let it be clear to you O son of man for the vision has to do with the time of the end |
| 27o. 8. 18. Lemmyn hedra yth esa va ow talkya dhym, mý éth yn cusk down gans ow fas dhe'n norvýs: mes ow ow tava, éf a'm gorer war ow threys plé vý ré wrük bós. | 27O 8 18 Now while he was talking to me I went into a deep sleep with my face to the earth but touching me he put me on my feet where I had been |
| 27o. 8. 19. Hag éf a leverys, gwreugh gweles, mý a vyn gwrüthyl clér dheugh pyth yma dhe dhós y'n amser dhewetha an sór: ragtho a'n jeves dhe wül gans an amser stak an deweth. | 27O 8 19 And he said See I will make clear to you what is to come in the later time of the wrath for it has to do with the fixed time of the end |
| 27o. 8. 20. An deves py whý a welas gans deu kern, ý yú an vyghterneth mayn ha Persya. | 27O 8 20 The sheep which you saw with two horns they are the kings of Media and Persia |
| 27o. 8. 21. Ha'n buk yú an myghtern Greece: ha'n corn mür ynter ý lagasow yú an myghtern kensa. | 27O 8 21 And the he-goat is the king of Greece and the great horn between his eyes is the first king |
| 27o. 8. 22. Ha del rak 'tel py ó trogh, yn plas py peswar a dhéth war van, peswar gwlascorow a vyn dós war van dyworth ý nasyon, mes ný wans ý nell. | 27O 8 22 And as for that which was broken in place of which four came up four kingdoms will come up from his nation but not with his power |
| 27o. 8. 23. Hag y'n bledhynnow dewetha aga gwlascor, pan aga gwrýansow tebel a's teves á ha bós dyen, ena a vyn dós war van myghtern playn goth ha connek yn lavarow tewl. | 27O 8 23 And in the later years of their kingdom when their evil doings have become complete there will come up a king full of pride and expert in dark sayings |
| 27o. 8. 24. Hag ý nell y fydh ef mür, hag y fydh ef ow porposya taclow coynt. Hag oll a vyn mos yn ta ragtho hag éf a vyn gül ý solas; hag éf a vyn danvon terros war an créf re. | 27O 8 24 And his power will be great and he will be purposing strange things And all will go well for him and he will do his pleasure and he will send destruction on the strong ones |
| 27o. 8. 25. Hag ý borposow y fedhons y whelys erbyn an bobel sans, tull ow qurüthyl dhe wül yn ta yn ý dhorn; yn ý golon éf a vyn gwrüthyl ý honen mür, hag a dhanvon terros war nyverow pyu yú yn few dyaswon aga feryl; hag éf a vyn gorra ý honen war van erbyn an pensevyk pensevygyon; mes y fydh ef trogh, kyn ný dhré dhornow tüs. | 27O 8 25 And his designs will be turned against the holy people causing deceit to do well in his hand in his heart he will make himself great and send destruction on numbers who are living unconscious of their danger and he will put himself up against the prince of princes but he will be broken though not by men's hands |
| 27o. 8. 26. Ha'n hünros gorthewerow ha myttynow py a'n jeves a vé talkyes yú gwýr: hag a wyth an hünros kevrynek; ragtho a'n jeves dhe wül gans an yn pell a dhé. | 27O 8 26 And the vision of evenings and mornings which has been talked of is true and keep the vision secret for it has to do with the far-off future |
| 27o. 8. 27. Ha mý, Danyel, ó cláf rak dédhyow nebes; ena mý a gerghas war van hag a wrük an negys myghtern: ha mý ó playn marth orth an hünros, mes nag onen ó abel dhe rý an styr éf. | 27O 8 27 And I Daniel was ill for some days then I got up and did the king's business and I was full of wonder at the vision but no one was able to give the sense of it |
| 27o. 9. 1. Y'n vledhen gensa Daryus, an map Ahasuerus, an hasen an Medes, pyu ó gwrüthylys myghtern a ugh an wlascor an Chaldaeans; | 27O 9 1 In the first year of Darius the son of Ahasuerus of the seed of the Medes who was made king over the kingdom of the Chaldaeans |
| 27o. 9. 2. Y'n vledhen gensa ý rewl, mý, Danyel, hesken ylyn dyworth an lyfrow an nyver bledhynnow rés dré an gér an arluth dhe'n profüs Jermyn, yn py an gwrýans scul Jerusalem yth esa va dhe vos dyen, henna yú, dék ha tryügans bledhynnow. | 27O 9 2 In the first year of his rule I Daniel saw clearly from the books the number of years given by the word of the Lord to the prophet Jeremiah in which the making waste of Jerusalem was to be complete that is seventy years |
| 27o. 9. 3. Hag ow wheles ow fas dhe'n arluth Dew, mý a rós ow honen war van dhe wologhas, ow requyrya ý jentylys, ow mos hep vos, yn Hayrcloth ha polter. | 27O 9 3 And turning my face to the Lord God I gave myself up to prayer requesting his grace going without food in haircloth and dust |
| 27o. 9. 4. Ha mý a wrüthylas gologhas dhe'n arluth ow Dew, ow corra agan peghadevyow kens éf, hag a leverys, ogh arluth, an Dew mür, mür dhe vos dowtyes. Ow quytha agas ambos ha tregereth gans 'tel pyu a's teves kerensa ragough hag gül agas ordrys; | 27O 9 4 And I made prayer to the Lord my God putting our sins before him and said O Lord the great God greatly to be feared keeping your agreement and mercy with those who have love for you and do your orders |
| 27o. 9. 5. Ný yú peghadoryon, owth obery trüs hag ow cül tebel; ný a'gan büs gyllys er agas pyn, ow wheles dhe vés dyworth agas ordrys ha dyworth agas laghys: | 27O 9 5 We are sinners acting wrongly and doing evil we have gone against you turning away from your orders and from your laws |
| 27o. 9. 6. Ný nyns a's teves rés scovarn dh'agas gonysogyon an brofüsy, pyu a leverys géryow yn agas hanow dh'agan myghterneth hag agan rewlysy hag agan tásow hag oll an bobel an týr. | 27O 9 6 We have not given ear to your servants the prophets who said words in your name to our kings and our rulers and our fathers and all the people of the land |
| 27o. 9. 7. Ogh arluth, gwyryoneth yú dheugh why, mes meth yma hý warnan, compes dhe'n déth ma; ha war an düs Judah ha'n bobel Jerusalem, ha war Ebbrow oll, 'tel pyu yú ogas ha 'tel pyu yú down dhe vés, yn oll an powyow plé whý ré's dré dhanvonas awos an peghadow py ý a's teves gwrés er agas pyn. | 27O 9 7 O Lord righteousness is yours but shame is on us even to this day and on the men of Judah and the people of Jerusalem and on all Israel those who are near and those who are far off in all the countries where you have sent them because of the sin which they have done against you |
| 27o. 9. 8. Ogh arluth, meth yma hý warnan, war agan myghterneth hag agan rewlysy hag agan tásow, awos agan peghadow er agas pyn. | 27O 9 8 O Lord shame is on us on our kings and our rulers and our fathers because of our sin against you |
| 27o. 9. 9. Gans an arluth agan Dew yú tregeredhow ha gyvyans, rak ný a'gan büs gyllys er ý byn; | 27O 9 9 With the Lord our God are mercies and forgiveness for we have gone against him |
| 27o. 9. 10. Ha nyns a's teves rés scovarn dhe'n voys an arluth agan Dew dhe vos y'n forth ý laghys py éf a worer kens ný dré an ganow ý wonysogyon an brofüsy. | 27O 9 10 And have not given ear to the voice of the Lord our God to go in the way of his laws which he put before us by the mouth of his servants the prophets |
| 27o. 9. 11. Hag Ebbrow oll a's teves a vé peghadoryon erbyn agas lagha, ow wheles dhe vés yndelma del ný dhe rý scovarn dh'agas voys: ha'n vollath a's teves a vé gwreugh gasa lows warnan, ha'n tý a recordyas y'n lagha Moyses, an gonysek Dew, rak ný a'gan büs gwrés tebel er ý byn. | 27O 9 11 And all Israel have been sinners against your law turning away so as not to give ear to your voice and the curse has been let loose on us and the oath recorded in the law of Moses the servant of God for we have done evil against him |
| 27o. 9. 12. Hag éf a'n jeves rés gwreugh skyla dh'ý wéryow py éf a leverys er agan pyn hag erbyn 'tel pyu ó agan brüsysy, dré ow tanvon mür tebel warnan: rag yn dan néf oll ena nyns a'n jeves a vé gwrés pyth a'n jeves a vé gwrés dhe Jerusalem. | 27O 9 12 And he has given effect to his words which he said against us and against those who were our judges by sending a great evil on us for under all heaven there has not been done what has been done to Jerusalem |
| 27o. 9. 13. Del yth esa recordyes y'n lagha Moyses, oll an drokter ma a's teves a dhé warnan: mes ný ré wrüthylas na wologhas rak jentylys dyworth an arluth agan Dew 'tel ný a alla bós whelys dyworth agan gwrýansow tebel hag a dhé dhe skentoleth gwýr. | 27O 9 13 As it was recorded in the law of Moses all this evil has come on us but we have made no prayer for grace from the Lord our God that we might be turned from our evil doings and come to true wisdom |
| 27o. 9. 14. Yndelma an arluth a'n jeves a vé owth aspýa a ugh mar debel hag ré wrüthylas éf a dhé warnan: rag an arluth agan Dew yú ewnhensek yn oll ý wythyow py éf a'n jeves gwrés, ha ný nyns a's teves rés scovarn dh'ý voys. | 27O 9 14 So the Lord has been watching over this evil and has made it come on us for the Lord our God is upright in all his acts which he has done and we have not given ear to his voice |
| 27o. 9. 15. Ha lemmyn, ogh arluth agan Dew, pyu a gemeras agas pobel yn més an týr Ejyp gans dorn créf hag a wrüthylas hanow mür rag agas honen compes dhe'n déth ma; ný yú peghadoryon, ný a'gan büs gwrés tebel. | 27O 9 15 And now O Lord our God who took your people out of the land of Egypt with a strong hand and made a great name for yourself even to this day we are sinners we have done evil |
| 27o. 9. 16. Ogh arluth, awos agas gwyryoneth, gwreugh gasa agas sór hag agas passyon bós whelys dhe vés dyworth agas tré Jerusalem, agas meneth sans: awos, dré agan peghadevyow ha'n Evyldoyng agan tásow, Jerusalem hag agas pobel a's teves á ha bós acheson meth dhe oll pyu yú rond y'gan kever. | 27O 9 16 O Lord because of your righteousness let your wrath and your passion be turned away from your town Jerusalem your holy mountain because through our sins and the evil-doing of our fathers Jerusalem and your people have become a cause of shame to all who are round about us |
| 27o. 9. 17. Ha lemmyn, gwreugh rý scovarn, ogh agan Dew, dhe'n gologhas agas gonysek ha dh'ý worholeth rak jentylys, hag a as agas a fásha bós golow war agas plas sans py yú gwrüthylys scul, awos agas gonysogyon, ogh arluth. | 27O 9 17 And now give ear O our God to the prayer of your servant and to his request for grace and let your face be shining on your holy place which is made waste because of your servants O Lord |
| 27o. 9. 18. Ogh ow Dew, gwreugh gasa agas scovarn bós whelys hag a ré ow coslowes; gwreugh gasa agas a lagasha bós gwreugh ygery hag a wel fatel ný a'gan büs a vé gwrüthylys scul ha'n dré py yú henwys dré agas hanow: rak ný nyns yú offryn agan gologhasow kens whý awos agan gwyryoneth, mes awos agas tregeredhow mür. | 27O 9 18 O my God let your ear be turned and give hearing let your eyes be open and see how we have been made waste and the town which is named by your name for we are not offering our prayers before you because of our righteousness but because of your great mercies |
| 27o. 9. 19. Ogh arluth, gwreugh rý scovarn; ogh arluth, gwreugh cafos gyvyans; ogh arluth, gwreugh kemeres avýsyans hag gül; gwreugh gasa ena bós na voy ow quaytya; rag an réouta agas hanow, ogh ow Dew, awos agas tré hag agas pobel yú henwys dré agas hanow. | 27O 9 19 O Lord give ear O Lord have forgiveness O Lord take note and do let there be no more waiting for the honour of your name O my God because your town and your people are named by your name |
| 27o. 9. 20. Ha hedra mý ó whath lavar an géryow ma yn gologhas, hag ow corra ow feghadevyow ha'n peghadevyow ow fobel Ebbrow gens an arluth, ha jentylys ow requyrya dyworth an arluth ow Dew rag an meneth sans ow Dew; | 27O 9 20 And while I was still saying these words in prayer and putting my sins and the sins of my people Israel before the Lord and requesting grace from the Lord my God for the holy mountain of my God |
| 27o. 9. 21. Compes hedra mý ó whath yn gologhas, an dén Gabryel, nep mý ré wrük gweles y'n hünros orth kensa pan ow squythans ó mür, gwreugh gorra ý dhorn warnaf yn kever an amser an gorthewer ow profya. | 27O 9 21 Even while I was still in prayer the man Gabriel whom I had seen in the vision at first when my weariness was great put his hand on me about the time of the evening offering |
| 27o. 9. 22. Hag ow ow tysky hag ow talkya dhym éf a leverys, ogh Danyel, mý a'm büs a dhé lemmyn dh'agas rý skentoleth. | 27O 9 22 And teaching me and talking to me he said O Daniel I have come now to give you wisdom |
| 27o. 9. 23. Orth an kensa gérennek agas gologhas gér éth yn més, ha mý a'm büs a dhé dh'agas rý aswonvos; ragough yú dén yn kér a garas: yndelma a ré preder dhe'n gér hag a as an hünros bós gwreugh clérhé dheugh. | 27O 9 23 At the first word of your prayer a word went out and I have come to give you knowledge for you are a man dearly loved so give thought to the word and let the vision be clear to you |
| 27o. 9. 24. Dék ha tryügans seythennow a's teves a vé stak rag agas pobel hag agas tré sans, dhe wasa cam wythres bós gwreugh cowlwül ha peghadow a dhé dh'ý gúr playn, ha rag an lanergh dhe vés Evyldoyng ha'n ow tos yn gwyryoneth nefra a bys: henna an hünros ha'n gér an profüs a allo bós stampyes del gwýr, ha dhe worra an oyll sans war plas sans an mogha. | 27O 9 24 Seventy weeks have been fixed for your people and your holy town to let wrongdoing be complete and sin come to its full limit and for the clearing away of evil-doing and the coming in of eternal righteousness so that the vision and the word of the prophet may be stamped as true and to put the holy oil on a most holy place |
| 27o. 9. 25. Gwreugh cafos ena an aswonvos cowgans 'tel dyworth an spéda yn més an gér rag an drehevyans arta Jerusalem gwreugh gonys an ow tos pensevyk, war neb an oyll sans a's teves a vé gwreugh gorra, a vyn bós seyth seythennow: yn deu ha trýügans seythennow ý dhrehevyans y fydh ef gwreugh cowlwül, gans pedrak ha dynas. | 27O 9 25 Have then the certain knowledge that from the going out of the word for the building again of Jerusalem till the coming of a prince on whom the holy oil has been put will be seven weeks in sixty-two weeks its building will be complete with square and earthwork |
| 27o. 9. 26. Hag orth an deweth an amserow, compes warlergh an deu ha trýügans seythennow, onen war neb an oyll sans a's teves a vé gwreugh gorra a vyn bós gwreugh tréghy dhe vés hag a's teves na. . . ; ha'n dré ha'n plas sans a vyn bós gwrüthylys scul warbarth gans pensevyk; ha'n deweth a vyn dós gans ow fenna dowrow, ha compes dhe'n deweth y fydh gwreugh bresely; an gwrýans scul py a'n jeves a vé stak. | 27O 9 26 And at the end of the times even after the sixty-two weeks one on whom the holy oil has been put will be cut off and have no and the town and the holy place will be made waste together with a prince and the end will come with an overflowing of waters and even to the end there will be war the making waste which has been fixed |
| 27o. 9. 27. Ha ordyr créf a vyn bós danvonys yn més erbyn an nyver mür rak seythen onen; hag yndelma rak hanter an seythen an offryn ha'n bos offryn a vyn dós dhe deweth; hag yn ý blas y fydh ef tra aflan own ow qurüthyl; gwreugh gonys an terros py a'n jeves a vé stak yú gasa lows warnodho pyu ré wrüthylas scul. | 27O 9 27 And a strong order will be sent out against the great number for one week and so for half of the week the offering and the meal offering will come to an end and in its place will be an unclean thing causing fear till the destruction which has been fixed is let loose on him who has made waste |
| 27o. 10. 1. Y'n vledhen dressa Cyrus, myghtern Persya, rýn ó dysplétyes dhe Dhanyel, dhe byu hanow ó Belteshassar; ha'n tra ó gwýr, compes ober cales: hag éf a'n jeva aswonvos éf, ha'n hünros ó clér dhodho. | 27O 10 1 In the third year of Cyrus king of Persia a secret was unfolded to Daniel whose name was Belteshazzar and the thing was true even a hard work and he had knowledge of it and the vision was clear to him |
| 27o. 10. 2. Y'n dédhyow na mý, Danyel, a rós ow honen war van dhe fyenasow rak trý seythennow playn. | 27O 10 2 In those days I Daniel gave myself up to grief for three full weeks< |