The following text has been translated using CornishTranslator 1.0 © 2004 All Rights Reserved
Download your FREE copy from http:\\www.cornishtranslator.com
30. Amys
30.amos
30o. 1. 1. An géryow Amys, pyu esa yn mysk an vügeleth Tekoa; pyth éf a welas yn kever Ebbrow y'n dédhyow Ussyah, myghtern Judah, hag y'n dédhyow Jeroboam, an map Joash, myghtern Ebbrow, deu bledhynnow kens an Earthshock. 30O 1 1 The words of Amos who was among the herdsmen of Tekoa what he saw about Israel in the days of Uzziah king of Judah and in the days of Jeroboam the son of Joash king of Israel two years before the earth-shock
30o. 1. 2. Hag éf a leverys, an arluth a vyn rý crý lew dyworth Syon, ý voys y fydh ef ow seny dyworth Jerusalem; ha'n gwelyow an wythysy deves a vyn mos ha bós ségh, ha'n gwartha Carmel y fydh ef scullyes dhe vés. 30O 1 2 And he said The Lord will give a lion's cry from Zion his voice will be sounding from Jerusalem and the fields of the keepers of sheep will become dry and the top of Carmel will be wasted away
30o. 1. 3. An ré ma yú an géryow an arluth: rak trý drogow Damascus, ha rak peswar, mý ny vyn gasa ý ran bós trélyes; awos ý a's teves a vé ow prewy Gylead gans horn Grayncrushyng maynow. 30O 1 3 These are the words of the Lord For three crimes of Damascus and for four I will not let its fate be changed because they have been crushing Gilead with iron grain-crushing instruments
30o. 1. 4. Ha mý a vyn danvon tán y'n chý Hasael, ow lesky war van an chýow mür Benhadad. 30O 1 4 And I will send a fire into the house of Hazael burning up the great houses of Ben-hadad
30o. 1. 5. Ha mý a vyn cafos an flowrennow an darras Damascus trogh, hag éf pyu yú desedhys yn nell trogh dhe vés dyworth an nans Aven, hag éf yn dhe byu dorn yú an welen dyworth an chý Eden; ha'n bobel Aram a vyn mos dhe vés del prysners yn Kyr, a lever an arluth. 30O 1 5 And I will have the locks of the door of Damascus broken and him who is seated in power cut off from the valley of Aven and him in whose hand is the rod from the house of Eden and the people of Aram will go away as prisoners into Kir says the Lord
30o. 1. 6. An ré ma yú an géryow an arluth: rak trý drogow Gasa, ha rak peswar, mý ny vyn gasa ý ran bós trélyes; awos ý a gemeras oll an bobel dhe vés prysners, dh'aga rý war van dhe Edom. 30O 1 6 These are the words of the Lord For three crimes of Gaza and for four I will not let its fate be changed because they took all the people away prisoners to give them up to Edom
30o. 1. 7. Ha mý a vyn danvon tán war an fós Gasa, ow lesky war van ý jýow mür: 30O 1 7 And I will send a fire on the wall of Gaza burning up its great houses
30o. 1. 8. Éf pyu yú desedhys yn nell mý a vyn cafos trogh dhe vés dyworth Ashdod, hag éf yn dhe byu dorn yú an welen dyworth Ashkelon; hag ow dorn y fydh ef whelys erbyn Ekron, ha'n bowesva an Phylystynes a vyn dós dhe derros, a lever an arluth Dew. 30O 1 8 Him who is seated in power I will have cut off from Ashdod and him in whose hand is the rod from Ashkelon and my hand will be turned against Ekron and the rest of the Philistines will come to destruction says the Lord God
30o. 1. 9. An ré ma yú an géryow an arluth: rak trý drogow bond ros, ha rak peswar, mý ny vyn gasa ý ran bós trélyes; awos ý a rós war van oll an bobel prysners dhe Edom, hep ow rý preder dhe'n vreder' ambos yntredhans. 30O 1 9 These are the words of the Lord For three crimes of Tyre and for four I will not let its fate be changed because they gave up all the people prisoners to Edom without giving a thought to the brothers' agreement between them
30o. 1. 10. Ha mý a vyn danvon tán war an fós bond ros, ow lesky war van ý jýow mür. 30O 1 10 And I will send a fire on the wall of Tyre burning up its great houses
30o. 1. 11. An ré ma yú an géryow an arluth: rak trý drogow Edom, ha rak peswar, mý ny vyn gasa ý ran bós trélyes; awos ý gledha ó whelys erbyn ý vroder, hep byta, hag ý sór yth esa va ow lesky orth amserow oll, hag éf ó serrys rak bynytha. 30O 1 11 These are the words of the Lord For three crimes of Edom and for four I will not let its fate be changed because his sword was turned against his brother without pity and his wrath was burning at all times and he was angry for ever
30o. 1. 12. Ha mý a vyn danvon tán war Deman, ow lesky war van an chýow mür Bosrah. 30O 1 12 And I will send a fire on Teman burning up the great houses of Bozrah
30o. 1. 13. An ré ma yú an géryow an arluth: rak trý drogow an fléghes Ammon, ha rak peswar, mý ny vyn gasa ý ran bós trélyes; awos yn Gylead ý a's teva benenes gans flogh trogh opyn, may hallens a alla a wrüthyl larjya an curow aga thýr. 30O 1 13 These are the words of the Lord For three crimes of the children of Ammon and for four I will not let its fate be changed because in Gilead they had women with child cut open so that they might make wider the limits of their land
30o. 1. 14. Ha mý a vyn gwrüthyl tán y'n fós Rabbah, ow lesky war van ý jýow mür, gans cryow ughel y'n dédhyow bresel, gans hager awel y'n jéth an gwyns mür: 30O 1 14 And I will make a fire in the wall of Rabbah burning up its great houses with loud cries in the days of war with a storm in the day of the great wind
30o. 1. 15. Hag aga myghtern y fydh ef gwrüthylys prysner, éf hag ý hembrynkysy warbarth, a lever an arluth. 30O 1 15 And their king will be made prisoner he and his captains together says the Lord
30o. 2. 1. An ré ma yú an géryow an arluth: rak trý drogow Moab, ha rak peswar, mý ny vyn gasa ý ran bós trélyes; awos éf a'n jeva an eskern an myghtern Edom a loscas dhe bolter. 30O 2 1 These are the words of the Lord For three crimes of Moab and for four I will not let its fate be changed because he had the bones of the king of Edom burned to dust
30o. 2. 2. Ha mý a vyn danvon tán war Voab, ow lesky war van an chýow mür Keryoth: ha mernans a vyn dós war Voab gans dryljy ha garmow ha'n trós an corn: 30O 2 2 And I will send a fire on Moab burning up the great houses of Kerioth and death will come on Moab with noise and outcries and the sound of the horn
30o. 2. 3. Ha mý a vyn cafos an brüsyas trogh dhe vés dyworth y'ga mysk, hag oll aga hembrynkysy mý a vyn gorra dhe vernans ganso, a lever an arluth. 30O 2 3 And I will have the judge cut off from among them and all their captains I will put to death with him says the Lord
30o. 2. 4. An ré ma yú an géryow an arluth: rak trý drogow Judah, ha rak peswar, mý ny vyn gasa ý ran bós trélyes; awos ý a's teves rés war van an lagha an arluth, ha nyns a's teves gwythys ý rewl; hag aga fordhow gow, yn py aga thásow éth, ré's gré wrüthylas á yn més an forth compes. 30O 2 4 These are the words of the Lord For three crimes of Judah and for four I will not let its fate be changed because they have given up the law of the Lord and have not kept his rules and their false ways in which their fathers went have made them go out of the right way
30o. 2. 5. Ha mý a vyn danvon tán war Judah, ow lesky war van an chýow mür Jerusalem. 30O 2 5 And I will send a fire on Judah burning up the great houses of Jerusalem
30o. 2. 6. An ré ma yú an géryow an arluth: rak trý drogow Ebbrow, ha rak peswar, mý ny vyn gasa ý ran bós trélyes; awos ý a's teves rés an dén ewnhensek rag arghans, ha'n boghojek rag an prýs deu eskyjyow; 30O 2 6 These are the words of the Lord For three crimes of Israel and for four I will not let its fate be changed because they have given the upright man for silver and the poor for the price of two shoes
30o. 2. 7. Ow prewy an pen an boghojek, hag ow wheles an gradhow an dóf yn més an forth: ha dén hag ý dás á yn dhe'n venen yowynk kéth, meth ow corra war ow hanow sans: 30O 2 7 Crushing the head of the poor and turning the steps of the gentle out of the way and a man and his father go in to the same young woman putting shame on my holy name
30o. 2. 8. Dré bup alter ý yú antyllys war dhyllas kemerys dyworth 'tel pyu yma yn aga hendon, owth eva y'n chý aga Dew an gwyn 'tel pyu ré wrüthylas fýn rak cam wythres. 30O 2 8 By every altar they are stretched on clothing taken from those who are in their debt drinking in the house of their god the wine of those who have made payment for wrongdoing
30o. 2. 9. Kyn vý a dhanvonas terros war an Amoryte kens ý, pyu ó hýr del an gederen ha créf del an dherowen, ow tréghy dhe vés ý früyth dyworth war ughel hag ý wrýdhyow dyworth yn dan an norvýs. 30O 2 9 Though I sent destruction on the Amorite before them who was tall as the cedar and strong as the oak-tree cutting off his fruit from on high and his roots from under the earth
30o. 2. 10. Ha mý a'gas kemeras war van yn més an týr Ejyp, ow kevarwedha whý rak deugans bledhynnow y'n scul týr, may halleugh a alla a gemer rag agas ertach an týr an Amoryte. 30O 2 10 And I took you up out of the land of Egypt guiding you for forty years in the waste land so that you might take for your heritage the land of the Amorite
30o. 2. 11. Ha nebes agas mebyon mý a wrüthylas profüsy, ha nebes agas tüs yowynk mý a wrüthylas dyblans rag ow honen. Yú éf ný gompes yndelma, ogh fléghes Ebbrow? A lever an arluth. 30O 2 11 And some of your sons I made prophets and some of your young men I made separate for myself Is it not even so O children of Israel says the Lord
30o. 2. 12. Mes dhe 'tel pyu ó dyblans whý a rós gwyn rak dewas; ha dhe'n brofüsy whý a leverys, bós profüsy na hýrra. 30O 2 12 But to those who were separate you gave wine for drink and to the prophets you said Be prophets no longer
30o. 2. 13. Gwreugh gweles, yth esof vý ow prewy whý war nans, del onen yú brewys yn dan kert playn grünen. 30O 2 13 See I am crushing you down as one is crushed under a cart full of grain
30o. 2. 14. Ha fo y fydh ef unpossybyl rag an Quyckfooted, ha'n ynnýadow an créf a vyn mos ha bós ydhyl, ha'n dén bresel ny vyn kerghes dhe vés dyogel: 30O 2 14 And flight will be impossible for the quick-footed and the force of the strong will become feeble and the man of war will not get away safely
30o. 2. 15. Ha'n gwaregor bolunjeth ný wytha ý blas; éf pyu yú Quyckfooted gwreugh mynnes ny vyn kerghes dhe vés dyogel: ha'n marghoger bolunjeth ný wytha ý vewnans. 30O 2 15 And the bowman will not keep his place he who is quick-footed will not get away safely and the horseman will not keep his life
30o. 2. 16. Hag éf pyu yma hep own yn mysk an düs ow patalyas a vyn mos yn fo hep ý dhyllas y'n déth na, a lever an arluth. 30O 2 16 And he who is without fear among the fighting men will go in flight without his clothing in that day says the Lord
30o. 3. 1. Gwreugh rý scovarn dhe var wérennek py an arluth ré leverys er agas pyn, ogh fléghes Ebbrow, erbyn oll an mény py mý a gemeras war van yn més an týr Ejyp, ow leverel, 30O 3 1 Give ear to this word which the Lord has said against you O children of Israel against all the family which I took up out of the land of Egypt saying
30o. 3. 2. Whý ünwyth oll an ményow an norvýs üs dhym mý kemerys fyenasow: rag an skyla ma mý a vyn danvon kessydhyans warnough rag oll agas peghadevyow. 30O 3 2 You only of all the families of the earth have I taken care of for this reason I will send punishment on you for all your sins
30o. 3. 3. Yú éf possybyl rak deu dhe vos ow kerdhes warbarth, mar ný dhré ambos? 30O 3 3 Is it possible for two to go walking together if not by agreement
30o. 3. 4. Bolunjeth lew a ré ý grý ughel y'n Woodland pan na vos yú ena? Bolunjeth an voys an lew yowynk bós ow seny dyworth ý doll éf a'n jeves kemerys travyth? 30O 3 4 Will a lion give his loud cry in the woodland when no food is there will the voice of the young lion be sounding from his hole if he has taken nothing
30o. 3. 5. Yú éf possybyl rak edhen dhe vos kemerys yn rós war an norvýs plé na rós a'n jeves a vé gwreugh gorra ragtho? Bolunjeth an rós a dhé war van dyworth an norvýs éf mar qurüssa ha cafos kemerys travyth orth oll? 30O 3 5 Is it possible for a bird to be taken in a net on the earth where no net has been put for him will the net come up from the earth if it has taken nothing at all
30o. 3. 6. An corn mar qurüssa ha bós senys y'n dré bolunjeth an bobel ný vós playn own? Bolunjeth drokter a dhé war tré an arluth marnas gwrüssa ha bos gwrés éf? 30O 3 6 If the horn is sounded in the town will the people not be full of fear will evil come on a town if the Lord has not done it
30o. 3. 7. Dyogel an arluth a vyn gül travyth hep wrýans clér ý gevrynek dh'ý wonysogyon, an brofüsy. 30O 3 7 Certainly the Lord will do nothing without making clear his secret to his servants the prophets
30o. 3. 8. An crý an lew yma va ow seny; pyu ny vyn cafos own? An arluth Dew ré leverys an gér; yú éf possybyl rag an profüs dhe wytha cosel? 30O 3 8 The cry of the lion is sounding who will not have fear The Lord God has said the word is it possible for the prophet to keep quiet
30o. 3. 9. Gwreugh rý yn més an newodhow y'n chýow mür Assyrya hag y'n týr Ejyp, hag a lever, gwreugh dós warbarth war an menydhyow Samarya, hag a wel pana warmow mür yú ena, ha pana wythyow garow yú gwrés ynno. 30O 3 9 Give out the news in the great houses of Assyria and in the land of Egypt and say Come together on the mountains of Samaria and see what great outcries are there and what cruel acts are done in it
30o. 3. 10. Rag ý a's teves nag aswonvos fatel dhe wül pyth yú compes, a lever an arluth, pyu yma ow quytha war van gwythyow garow ha terros yn aga chýow mür. 30O 3 10 For they have no knowledge of how to do what is right says the Lord who are storing up violent acts and destruction in their great houses
30o. 3. 11. Rag an skyla ma, a lever an arluth, Attacker a vyn dós, ow tegéa y'n týr war bup tenewan; hag agas crefter a vyn dós war nans hag agas chýow mür a vyn bós gwrüthylys scul. 30O 3 11 For this reason says the Lord an attacker will come shutting in the land on every side and your strength will come down and your great houses will be made waste
30o. 3. 12. An ré ma yú an géryow an arluth: del an gwythyas deves a gemer yn més an ganow an lew deu garow po ran scovarn; yndelma bolunjeth an fléghes Ebbrow bós gwrüthylys dyogel, pyu yma ow powes yn Samarya war esedhow réouta po war an owrlyn plüvogow gwely. 30O 3 12 These are the words of the Lord As the keeper of sheep takes out of the mouth of the lion two legs or part of an ear so will the children of Israel be made safe who are resting in Samaria on seats of honour or on the silk cushions of a bed
30o. 3. 13. Gwreugh rý scovarn lemmyn, hag a ré dustüny erbyn an mény Jacob, a lever an arluth Dew, an Dew luyow; 30O 3 13 Give ear now and give witness against the family of Jacob says the Lord God the God of armies
30o. 3. 14. Rag y'n jéth pan vý a ré Ebbrow kessydhyans rag ý beghadevyow, mý a vyn danvon kessydhyans war an alteryow Bethel, ha'n kern an alter y fydh hy gwreugh tréghy dhe vés hag a dhé war nans dhe'n norvýs. 30O 3 14 For in the day when I give Israel punishment for his sins I will send punishment on the altars of Beth-el and the horns of the altar will be cut off and come down to the earth
30o. 3. 15. Ha mý a vyn danvon terros war an gwáf chý gans an haf chý; an dans olyfans chýow y fedhons y ow codha war nans ha'n chýow mür a vyn dós dhe deweth, a lever an arluth. 30O 3 15 And I will send destruction on the winter house with the summer house the ivory houses will be falling down and the great houses will come to an end says the Lord
30o. 4. 1. Gwreugh rý scovarn dhe var wérennek, whý bughas Bashan, pyu yma y'n vré Samarya, dré neb an boghojek yú gwythys war nans, ha 'tel yn ethom yú brewys; pyu a lever dh'aga arlydhy, gwreugh kerghes yn més an gwyn hag a'gan ré a ef. 30O 4 1 Give ear to this word you cows of Bashan who are in the hill of Samaria by whom the poor are kept down and those in need are crushed who say to their lords Get out the wine and give us drink
30o. 4. 2. An arluth Dew a'n jeves kemerys tý dré ý hanow sans, 'tel an dédhyow ymons ý ow tos pan ý a vyn agas kemeres dhe vés gans hygow, ha'n bowesva whý gans hygennow. 30O 4 2 The Lord God has taken an oath by his holy name that the days are coming when they will take you away with hooks and the rest of you with fish-hooks
30o. 4. 3. Ha whý a vyn mos yn més dré an plasow trogh, pup onen ow mos strayt kens hý, ha y fedhough why danvonys yn Harmon, a lever an arluth. 30O 4 3 And you will go out through the broken places every one going straight before her and you will be sent into Harmon says the Lord
30o. 4. 4. Gwreugh dós dhe Vethel hag gül tebel; dhe Wylgal, owth encressya an nyver agas peghadevyow; gwreugh dós gans agas offrynnow pup myttyn hag agas Tenths pup trý dédhyow: 30O 4 4 Come to Beth-el and do evil to Gilgal increasing the number of your sins come with your offerings every morning and your tenths every three days
30o. 4. 5. Gwreugh gasa 'tel py yú vurmhés bós a loscas del Prayseofferyng, gwreugh gasa an newodhow agas offrynnow frank bós rés yn més adherak an pobel; rak hemma yú dydhanüs dheugh, ogh fléghes Ebbrow, a lever an arluth. 30O 4 5 Let that which is leavened be burned as a praise-offering let the news of your free offerings be given out publicly for this is pleasing to you O children of Israel says the Lord
30o. 4. 6. Mes yn oll agas trevow mý ré wythas bos dyworth agas dyns, hag yn oll agas plasow yth esa ow pos ethom dhodho bara: ha whath whý nyns a's teves dós delergh dhym, a lever an arluth. 30O 4 6 But in all your towns I have kept food from your teeth and in all your places there has been need of bread and still you have not come back to me says the Lord
30o. 4. 7. Ha mý ré wythas delergh an glaw dyworthough, pan esa whath trý mýsyow kens an Grayncuttyng: mý a dhanvonas glaw war dré onen hag a'n gwythas delergh dyworth aral: ran onen ó gwrýsglaw war, ha'n ran plé nyns esa glaw éth ha bos scul. 30O 4 7 And I have kept back the rain from you when it was still three months before the grain-cutting I sent rain on one town and kept it back from another one part was rained on and the part where there was no rain became a waste
30o. 4. 8. Yndelma deu po trý threvow éth ow quandra dhe dré onen ow myras rak dowr, ha ny wrük kerghes lowr: ha whath whý nyns a's teves dós delergh dhym, a lever an arluth. 30O 4 8 So two or three towns went wandering to one town looking for water and did not get enough and still you have not come back to me says the Lord
30o. 4. 9. Mý ré dhanvonas terros war agas gwelyow dré loskvan ha dysés: an encressyans agas lowarthow hag agas Vynegardens, agas fykbrennow hag agas olewwyth, a'n jeves a vé bos rak kenogas: ha whath whý nyns a's teves dós delergh dhym, a lever an arluth. 30O 4 9 I have sent destruction on your fields by burning and disease the increase of your gardens and your vine-gardens your fig-trees and your olive-trees has been food for worms and still you have not come back to me says the Lord
30o. 4. 10. Mý ré dhanvonas dysés y'gas mysk, del yth esa ef yn Ejyp: mý a'm büs a worer agas tüs yowynk dhe'n cledha, hag a's teves kemerys dhe vés agas mergh; mý ré wrüthylas an blas tebel dyworth agas tyldys a dhé war van dh'agas frygow: ha whath whý nyns a's teves dós delergh dhym, a lever an arluth. 30O 4 10 I have sent disease among you as it was in Egypt I have put your young men to the sword and have taken away your horses I have made the evil smell from your tents come up to your noses and still you have not come back to me says the Lord
30o. 4. 11. Ha mý ré dhanvonas terros y'gas mysk, del pan Dhew a dhanvonas terros war Sodom ha Gomorrah, ha yth eugh whý avel loskvan bagyl a dennas yn més an tán: ha whath whý nyns a's teves dós delergh dhym, a lever an arluth. 30O 4 11 And I have sent destruction among you as when God sent destruction on Sodom and Gomorrah and you were like a burning stick pulled out of the fire and still you have not come back to me says the Lord
30o. 4. 12. Yndelma hemma yú pyth mý a vyn gül dheugh, ogh Ebbrow: hag awos mý a vyn gül hemma dheugh, bós gwreugh antylly rak kesva gans agas Dew, ogh Ebbrow. 30O 4 12 So this is what I will do to you O Israel and because I will do this to you be ready for a meeting with your God O Israel
30o. 4. 13. Rag a wel, éf pyu a rós fürf dhe'n menydhyow hag a wrüthylas an gwyns, aswonvos ow rý ý vynnas dhe dhén, pyu a wrüthyl an myttyn tewl, hag yú ow kerdhes war an plasow ughel an norvýs: an arluth, an Dew luyow, yú ý hanow. 30O 4 13 For see he who gave form to the mountains and made the wind giving knowledge of his purpose to man who makes the morning dark and is walking on the high places of the earth the Lord the God of armies is his name
30o. 5. 1. Gwreugh rý scovarn dhe var wérennek, ow hán dughan a ughough, ogh fléghes Ebbrow. 30O 5 1 Give ear to this word my song of sorrow over you O children of Israel
30o. 5. 2. An werghes Ebbrow a's teves a vé gwrüthylys ysel, byner arta dhe vos drehevys war van: hý yú antyllys yn més dré hý honen warnedhy a dýr; nyns üs onen dhe hý gorra war hý threys arta. 30O 5 2 The virgin of Israel has been made low never again to be lifted up she is stretched out by herself on her land there is no one to put her on her feet again
30o. 5. 3. Rag an ré ma yú an géryow an arluth Dew: an dré py ó abel dhe dhanvon yn més mýl, a vyn cafos ünwyth cans; ha 'tel py a dhanvonas yn més cans, a vyn cafos ünwyth dék, yn Ebbrow. 30O 5 3 For these are the words of the Lord God The town which was able to send out a thousand will have only a hundred and that which sent out a hundred will have only ten in Israel
30o. 5. 4. Rag an ré ma yú an géryow an arluth dhe'n fléghes Ebbrow: gwreugh gasa agas colonnow bós whelys dhym, may halleugh cafos bewnans: 30O 5 4 For these are the words of the Lord to the children of Israel Let your hearts be turned to me so that you may have life
30o. 5. 5. Gwreugh gül ný vós ow myras rak harow dhe Vethel, ha ny wra mos dhe Wylgal, po a wrüthyl agas forth dhe Veersheba: rak Gylgal gwreugh mynnes dyogel bós kemerys prysner, ha Bethel a vyn dós dhe dravyth. 30O 5 5 Do not be looking for help to Beth-el and do not go to Gilgal or make your way to Beer-sheba for Gilgal will certainly be taken prisoner and Beth-el will come to nothing
30o. 5. 6. Gwreugh mos dhe'n arluth rak harow may halleugh cafos bewnans; rag own 'tel éf a allo dós avel tán ow tardha yn més y'n mény Josef, terros ow qurüthyl, hag y fydh nag onen dh'ý worra yn més yn Bethel. 30O 5 6 Go to the Lord for help so that you may have life for fear that he may come like fire bursting out in the family of Joseph causing destruction and there will be no one to put it out in Beth-el
30o. 5. 7. Whý pyu a wrüthyl an ober ow jujjya tra wherow, ow prewy war nans gwyryoneth dhe'n norvýs; 30O 5 7 You who make the work of judging a bitter thing crushing down righteousness to the earth
30o. 5. 8. Gwreugh mos rak harow dhodho pyu a wrüthyl Oryon ha'n Pleyades, dré neb an downder tewl yú whelys yn myttyn, pyu a wrüthyl an jéth du gans nós; dhe byu voys á yn més dhe'n dowrow an mór, aga ow tanvon yn més a ugh an fas an norvýs: an arluth yú ý hanow; 30O 5 8 Go for help to him who makes Orion and the Pleiades by whom the deep dark is turned into morning who makes the day black with night whose voice goes out to the waters of the sea sending them out over the face of the earth the Lord is his name
30o. 5. 9. Pyu a dhanvon terros desempys war an créf, may halla dos dos war an kerys tré. 30O 5 9 Who sends sudden destruction on the strong so that destruction comes on the walled town
30o. 5. 10. Ý a's teves a hat ragtho pyu a wrüthyl crothval erbyn tebel y'n plas a'n bobel, hag éf dhe byu géryow yú ewnhensek yú dyflas dhedhans. 30O 5 10 They have hate for him who makes protest against evil in the public place and he whose words are upright is disgusting to them
30o. 5. 11. Yndelma awos an dén boghojek yú brewys yn dan agas treys, ha whý a gemer tollow dyworto grünen: whý ré wrüthylas rag agas honen chýow mén trogh, mes whý ny vyn kemeres agas powesva ynnans; an Vynegardens ték a blansas dré agas dornow ny vyn agas rý gwyn. 30O 5 11 So because the poor man is crushed under your feet and you take taxes from him of grain you have made for yourselves houses of cut stone but you will not take your rest in them the fair vine-gardens planted by your hands will not give you wine
30o. 5. 12. Rak mý a'm büs gwelys fatel agas Evyldoyng yú encressyes ha fatel créf yú agas peghadevyow, whý dughanhéoryon an ewnhensek, pyu a gemer gobrow hag gül cam dhe'n acheson an boghojek y'n plas a'n bobel. 30O 5 12 For I have seen how your evil-doing is increased and how strong are your sins you troublers of the upright who take rewards and do wrong to the cause of the poor in the public place
30o. 5. 13. Yndelma an skentyl a vyn leverel travyth y'n amser na; ragtho yú amser debel. 30O 5 13 So the wise will say nothing in that time for it is an evil time
30o. 5. 14. Gwreugh mos warlergh da ha ný debel, may fó mýs mé Proper dheugh why: hag yndelma an arluth, an Dew luyow, a vyn bós genough, del whý a lever. 30O 5 14 Go after good and not evil so that life may be yours and so the Lord the God of armies will be with you as you say
30o. 5. 15. Bós hátyoryon tebel ha kerysy da, hag a as bós compes gwrés y'n plas a'n bobel: éf a allo bós 'tel an arluth, an Dew luyow, a vyn cafos tregereth war an bowesva Josef. 30O 5 15 Be haters of evil and lovers of good and let right be done in the public place it may be that the Lord the God of armies will have mercy on the rest of Joseph
30o. 5. 16. Yndelma an ré ma yú an géryow an arluth, an Dew luyow, an arluth: y fydh owth ola yn oll an spásow opyn; hag yn oll an strétys ý a vyn leverel, dughan! Dughan! Hag ý a vyn kerghes y'n týak dhe'n olva, ha'n formyoryon cánnow trúesy dhe rý cryow fyenasow. 30O 5 16 So these are the words of the Lord the God of armies the Lord There will be weeping in all the open spaces and in all the streets they will say Sorrow sorrow and they will get in the farmer to the weeping and the makers of sad songs to give cries of grief
30o. 5. 17. Yn oll an Vynegardens y fydh a grý fyenasow: rak mý a vyn mos dré y'gas mysk, a lever an arluth. 30O 5 17 In all the vine-gardens there will be cries of grief for I will go through among you says the Lord
30o. 5. 18. Dughan dheugh pyu yma ow myras rag an jéth an arluth! Pyth yú an jéth an arluth dheugh? Yma tewl ha ný güna. 30O 5 18 Sorrow to you who are looking for the day of the Lord what is the day of the Lord to you it is dark and not light
30o. 5. 19. Del mar dén, ow ponya dhe vés dyworth lew, a dhéth fas dhe fáshé gans ors; po éth y'n chý hag a worer ý dhorn war an fós hag a gerghas brath dyworth sarf. 30O 5 19 As if a man running away from a lion came face to face with a bear or went into the house and put his hand on the wall and got a bite from a snake
30o. 5. 20. Bolunjeth ný an jéth an arluth bós tewl ha ný güna? Compes pür tewl, gans na scaf golow ynno? 30O 5 20 Will not the day of the Lord be dark and not light even very dark with no light shining in it
30o. 5. 21. Agas gólyow yú dyflas dhym, mý a vyn cafos travyth dhe wül gansans; mý a vyn kemeres na dhydhana yn agas kesvaow sans. 30O 5 21 Your feasts are disgusting to me I will have nothing to do with them I will take no delight in your holy meetings
30o. 5. 22. Compes whý mar qurüsseugh ha rý agas offrynnow a loscas hag agas bos offrynnow, mý ny vyn kemeres solas ynnans: mý a vyn cafos travyth dhe wül gans an Peaceofferyngs agas béstas berryk. 30O 5 22 Even if you give me your burned offerings and your meal offerings I will not take pleasure in them I will have nothing to do with the peace-offerings of your fat beasts
30o. 5. 23. Gwreugh kemeres dhe vés dyworthyf an dryljy agas cánnow; ow scovarnow yú clós dhe'n ýlow agas maynow. 30O 5 23 Take away from me the noise of your songs my ears are shut to the melody of your instruments
30o. 5. 24. Mes a as an gwyr compes ow rolya war avel dowrow, ha gwyryoneth avel Everflowyng gwreugh frosa. 30O 5 24 But let the right go rolling on like waters and righteousness like an ever-flowing stream
30o. 5. 25. A wrüssough whý dós dhym gans offrynnow béstas ha bos offrynnow y'n scul týr rak deugans bledhynnow, ogh Ebbrow? 30O 5 25 Did you come to me with offerings of beasts and meal offerings in the waste land for forty years O Israel
30o. 5. 26. Yn whýr, whý a vyn kemeres war van Saccuth agas myghtern ha Kaywan agas ymajys, an steren agas Dew, py whý a wrüthylas rag agas honen. 30O 5 26 Truly you will take up Saccuth your king and Kaiwan your images the star of your god which you made for yourselves
30o. 5. 27. Ha mý a vyn agas danvon dhe vés del prysners pella ages Damascus, a lever an arluth, dhe byu hanow yú an Dew luyow. 30O 5 27 And I will send you away as prisoners farther than Damascus says the Lord whose name is the God of armies
30o. 6. 1. Dughan dhe 'tel pyu yma ow powes yn hebasca yn Syon, ha dhe 'tel pyu a's teves na dhowtya peryl y'n meneth Samarya, an nótyes tüs an gwelhevyn an nasyons, dhe neb an bobel Ebbrow a dhé! 30O 6 1 Sorrow to those who are resting in comfort in Zion and to those who have no fear of danger in the mountain of Samaria the noted men of the chief of the nations to whom the people of Israel come
30o. 6. 2. Gwreugh mos war dhe Galneh hag a wel; ha dyworth ena á dhe Hamath an mür; ena á war nans dhe Wath an Phylystynes: yú whý gwell ages an gwlascorow ma? Po yú agas týr larjya ages dhedha ý? 30O 6 2 Go on to Calneh and see and from there go to Hamath the great then go down to Gath of the Philistines are you better than these kingdoms or is your land wider than theirs
30o. 6. 3. Whý pyu a worer down dhe vés an jéth tebel, ow qurüthyl an rewl an outray dhe dhós ogas; 30O 6 3 You who put far away the evil day causing the rule of the violent to come near
30o. 6. 4. Pyu yma ow powes war welyow dans olyfans, a antyllas yn més war esedhow medhel, ow colÿa war en dyworth an flok hag oghen yowynk dyworth an Cattlehouse; 30O 6 4 Who are resting on beds of ivory stretched out on soft seats feasting on lambs from the flock and young oxen from the cattle-house
30o. 6. 5. Cánnow goky ow qurüthyl dhe'n trós Corded maynow, hag ow telynya rag aga honen maynow ýlow, avel Daveth; 30O 6 5 Making foolish songs to the sound of corded instruments and designing for themselves instruments of music like David
30o. 6. 6. Gwyn owth eva yn scüdellow, ow ruttya aga honen gans an oyllys an gwella; mes ý a's teves na fyenasow rag an terros Josef. 30O 6 6 Drinking wine in basins rubbing themselves with the best oils but they have no grief for the destruction of Joseph
30o. 6. 7. Yndelma lemmyn ý a vyn mos dhe vés prysners gans an kensa 'tel pyu yú gwrüthylys prysners, ha'n crý ughel 'tel pyu ó antyllys yn més a vyn dós dhe deweth. 30O 6 7 So now they will go away prisoners with the first of those who are made prisoners and the loud cry of those who were stretched out will come to an end
30o. 6. 8. An arluth Dew a'n jeves kemerys tý dré ý honen, a lever an arluth, an Dew luyow: an goth Jacob yú dyflas dhym, ha mý a'm büs a hat rag ý jýow mür: yndelma mý a vyn rý war van an dré gans puptra ynno. 30O 6 8 The Lord God has taken an oath by himself says the Lord the God of armies the pride of Jacob is disgusting to me and I have hate for his great houses so I will give up the town with everything in it
30o. 6. 9. Ena éf a vyn dós yn kever 'tel yma whath dék tüs yn chý, mernans a vyn aga hachya. 30O 6 9 Then it will come about that if there are still ten men in a house death will overtake them
30o. 6. 10. Ha pan cothman dén, compes an onen pyu yú Responsyble rag ow lesky ý gorf, ý ow trehevel war van dhe gemeres ý eskern yn més an chý, a lever dhodho pyu yma y'n ran dhowna aberveth an chý, yú ena whath nebonen genough? Hag éf a lever, na; ena éf a vyn leverel, gwreugh gwytha cosel, rag an hanow an arluth a allo ný vós henwys. 30O 6 10 And when a man's relation even the one who is responsible for burning his body lifting him up to take his bones out of the house says to him who is in the inmost part of the house Is there still anyone with you and he says No then he will say Keep quiet for the name of the Lord may not be named
30o. 6. 11. Rag a wel, orth an ordyr an arluth an chý mür bolunjeth bós playn crýgow ha'n chý býghan bolunjeth Be trogh. 30O 6 11 For see at the order of the Lord the great house will be full of cracks and the little house will be broken
30o. 6. 12. Yú éf possybyl rak mergh dhe vos ow ponya war an garrek? Mýs mé an mór bós arys gans oghen? Rag an gwyr dhe vos whelys dredhough yn gwenyn, ha'n früyth gwyryoneth yn plans wherow? 30O 6 12 Is it possible for horses to go running on the rock may the sea be ploughed with oxen for the right to be turned by you into poison and the fruit of righteousness into a bitter plant
30o. 6. 13. Whý dhe byu lowender yma va yn tra na vrý, pyu a lever, üs dhyn ný ný gemerys rag agan honen a gorn dré an crefter py yú dhyn ný? 30O 6 13 You whose joy is in a thing of no value who say Have we not taken for ourselves horns by the strength which is ours
30o. 6. 14. Rag a wel, mý a vyn danvon er agas pyn nasyon, ogh Ebbrow, a lever an arluth, an Dew luyow, ow rewlya whý yn harow dyworth an forth yn Hamath del down del an stréth an Arabah. 30O 6 14 For see I will send against you a nation O Israel says the Lord the God of armies ruling you cruelly from the way into Hamath as far as the stream of the Arabah
30o. 7. 1. Hemma yú pyth an arluth Dew a'm gas a wel: ha mý a welas henna, pan an encressyans an gwels dewedhes esa ow talleth, éf a wrüthylas cülyogas redan askellek; yth esa an encressyans dewedhes warlergh an skyllen myghtern ó gwrés. 30O 7 1 This is what the Lord God let me see and I saw that when the growth of the late grass was starting he made locusts it was the late growth after the king's cutting was done
30o. 7. 2. Hag éf a dhéth yn kever 'tel warlergh ý ré wrük kemeres oll an gwels an týr, mý a leverys, ogh arluth Dew, gwreugh cafos tregereth: fatel bolunjeth Jacob bós gwreugh gallos dhe wytha ý blas? Rag éf yú býghan. 30O 7 2 And it came about that after they had taken all the grass of the land I said O Lord God have mercy how will Jacob be able to keep his place for he is small
30o. 7. 3. An arluth, ow trélya ý vynnas yn kever hemma, a leverys, éf ny vyn bós. 30O 7 3 The Lord changing his purpose about this said It will not be
30o. 7. 4. Hemma yú pyth an arluth a'm gas a wel: ha mý a welas 'tel an arluth Dew a dhanvonas rak tán mür dhe vos an mayn ý gessydhyans; ha, warlergh loskvan war van an mür down, yth esa ef yn kever dhe worra deweth dhe'n ertach arluth. 30O 7 4 This is what the Lord let me see and I saw that the Lord God sent for a great fire to be the instrument of his punishment and after burning up the great deep it was about to put an end to the Lord's heritage
30o. 7. 5. Ena a leverys mý, ogh arluth Dew, gwreugh gasa ena bós deweth: fatel bolunjeth Jacob bós gwreugh gallos dhe wytha ý blas? Rag éf yú býghan. 30O 7 5 Then said I O Lord God let there be an end how will Jacob be able to keep his place for he is small
30o. 7. 6. An arluth, ow trélya ý vynnas yn kever hemma, a leverys, ha'n bolunjeth ma ný vós. 30O 7 6 The Lord changing his purpose about this said And this will not be
30o. 7. 7. Hemma yú pyth éf a'm gas a wel: ha mý a welas an arluth Statyoned dré fós a wrüthylas strayt dré Weyghted lýn, hag éf a'n jeva Weyghted lýn yn ý dhorn. 30O 7 7 This is what he let me see and I saw the Lord stationed by a wall made straight by a weighted line and he had a weighted line in his hand
30o. 7. 8. Ha'n arluth a leverys dhym, Amys, pyth a wreugh whý gweles? Ha mý a leverys, Weyghted lýn. Ena an arluth a leverys, gwreugh gweles, mý a vyn gasa war nans Weyghted lýn yn mysk ow fobel Ebbrow; byner arta bolunjeth ow a lagasha bós gwreugh degéa dh'aga feghadow: 30O 7 8 And the Lord said to me Amos what do you see And I said A weighted line Then the Lord said See I will let down a weighted line among my people Israel never again will my eyes be shut to their sin
30o. 7. 9. Ha'n plasow ughel Ýsak y fydh ef Unpeopled, ha'n plasow sans Ebbrow y fydh hy gwrüthylys scul; ha mý a vyn dós war van erbyn an mény Jeroboam gans an cledha. 30O 7 9 And the high places of Isaac will be unpeopled and the holy places of Israel will be made waste and I will come up against the family of Jeroboam with the sword
30o. 7. 10. Ena Amasyah, an oferyas Bethel, a dhanvonas dhe Jeroboam, myghtern Ebbrow, ow leverel, Amys ré wrüthylas porposow er agas pyn yn mysk an bobel Ebbrow: an týr yú ponvosyk dré ý wéryow. 30O 7 10 Then Amaziah the priest of Beth-el sent to Jeroboam king of Israel saying Amos has made designs against you among the people of Israel the land is troubled by his words
30o. 7. 11. Rag Amys ré leverys, Jeroboam y fydh ef gwreugh gorra dhe'n cledha, hag Ebbrow a vyn dyogel bós kemerys dhe vés del prysner yn més ý dýr. 30O 7 11 For Amos has said Jeroboam will be put to the sword and Israel will certainly be taken away as a prisoner out of his land
30o. 7. 12. Hag Amasyah a leverys dhe Amys, ogh gwelesyth, gwreugh mos yn fo y'n týr Judah, hag ena a gergh agas yn few dré owth obery del profüs: 30O 7 12 And Amaziah said to Amos O seer go in flight into the land of Judah and there get your living by working as a prophet
30o. 7. 13. Mes bós profüs na hýrra orth Bethel: ragtho yú an plas sans an myghtern, ha'n chý myghtern. 30O 7 13 But be a prophet no longer at Beth-el for it is the holy place of the king and the king's house
30o. 7. 14. Ena Amys yn gorthyp a leverys dhe Amasyah, mý yú na brofüs, po onen an vebyon an brofüsy; mý yú bügel hag onen pyu a gemer fyenasow Sycamoretrees: 30O 7 14 Then Amos in answer said to Amaziah I am no prophet or one of the sons of the prophets I am a herdman and one who takes care of sycamore-trees
30o. 7. 15. Ha'n arluth a'm kemeras dyworth an flok, ha'n arluth a leverys dhym, gwreugh mos, bós profüs dhe ow fobel Ebbrow. 30O 7 15 And the Lord took me from the flock and the Lord said to me Go be a prophet to my people Israel
30o. 7. 16. Lemmyn ena, gwreugh rý scovarn dhe'n gér an arluth: whý a lever, bós na brofüs dhe Ebbrow, ha ny lever gérennek erbyn an bobel Ýsak. 30O 7 16 Now then give ear to the word of the Lord You say Be no prophet to Israel and say not a word against the people of Isaac
30o. 7. 17. Yndelma hemma yú pyth an arluth ré leverys: agas gwrék y fydh hy benen lows y'n dré, hag agas mebyon hag agas myrghes y fedhons y gwreugh gorra dhe'n cledha, hag agas týr y fydh ef gwreugh tréghy war van yn rannow dré lýn; ha whý agas honen a vyn dós dh'agas deweth yn týr aflan, hag Ebbrow a vyn dyogel bós kemerys dhe vés prysner yn més ý dýr. 30O 7 17 So this is what the Lord has said Your wife will be a loose woman in the town and your sons and your daughters will be put to the sword and your land will be cut up into parts by a line and you yourself will come to your end in an unclean land and Israel will certainly be taken away a prisoner out of his land
30o. 8. 1. Hemma yú pyth an arluth Dew a'm gas a wel: ha mý a welas kest haf früyth. 30O 8 1 This is what the Lord God let me see and I saw a basket of summer fruit
30o. 8. 2. Hag éf a leverys, Amys, pyth a wreugh whý gweles? Ha mý a leverys, kest haf früyth. Ena an arluth a leverys dhym, an deweth a'n jeves a dhé dhe ow fobel Ebbrow; byner arta bolunjeth ow a lagasha bós gwreugh degéa dh'aga feghadow. 30O 8 2 And he said Amos what do you see And I said A basket of summer fruit Then the Lord said to me The end has come to my people Israel never again will my eyes be shut to their sin
30o. 8. 3. Ha'n cánnow an chý myghtern y fydh ef a grý galar y'n déth na, a lever an arluth Dew: bolunjeth mür bós an nyver an gorfow varow, ha pupplas ý a vyn aga gorra yn més hep gérennek. 30O 8 3 And the songs of the king's house will be cries of pain in that day says the Lord God great will be the number of the dead bodies and everywhere they will put them out without a word
30o. 8. 4. Gwreugh rý scovarn dhe hemma, whý pyu yma ow prewy an boghojek, ha dhe byu mynnas yma va dhe worra deweth dhe 'tel pyu yma yn ethom y'n týr, 30O 8 4 Give ear to this you who are crushing the poor and whose purpose is to put an end to those who are in need in the land
30o. 8. 5. Ow leverel, pan volunjeth an lór noweth bós gyllys, may hallen gül kenwerth yn grünen? Ha'n sabot, may hallen gorra yn més y'n varghas an ascor agan gwelyow? Ow qurüthyl an musür býghan ha'n prýs mür, hag ow marghasa falslych gans mantolyow tull; 30O 8 5 Saying When will the new moon be gone so that we may do trade in grain and the Sabbath so that we may put out in the market the produce of our fields making the measure small and the price great and trading falsely with scales of deceit
30o. 8. 6. Ow kerghes an boghojek rag arghans, hag éf pyu yma yn ethom rag an prýs deu eskyjyow, hag ow kemeres prýs rag an scul rannow an wrünen. 30O 8 6 Getting the poor for silver and him who is in need for the price of two shoes and taking a price for the waste parts of the grain
30o. 8. 7. An arluth a'n jeves kemerys tý dré an goth Jacob, yn whýr mý a vyn bynytha a wyth yn waryeugh oll aga oberow. 30O 8 7 The Lord has taken an oath by the pride of Jacob Truly I will ever keep in mind all their works
30o. 8. 8. Bolunjeth ný an a dýr bós ow shakya gans own awos hemma, ha puponen ynno a's teves dughan? Hag oll y fydh ef ow fenna avel an ryver; hag y fydh ef ponvosyk hag á war nans arta avel an ryver Ejyp. 30O 8 8 Will not the land be shaking with fear because of this and everyone in it have sorrow and all of it will be overflowing like the River and it will be troubled and go down again like the River of Egypt
30o. 8. 9. Hag éf a vyn dós yn kever y'n déth na, a lever an arluth Dew, 'tel mý a vyn gwrüthyl an howl á war nans y'n mysk an jéth, ha mý a vyn gwrüthyl an norvýs tewl yn golow déth: 30O 8 9 And it will come about in that day says the Lord God that I will make the sun go down in the middle of the day and I will make the earth dark in daylight
30o. 8. 10. Agas gólyow y fedhons y whelys yn dughan hag oll agas ýlow yn cánnow fyenasow; puponen a vyn bós gwyskys gans Hayrcloth, ha'n vlewen pup bolunjeth pen bós gwreugh tréghy; mý a vyn gwrüthyl an olva avel 'tel rak ünwyth map, ha'n deweth éf avel déth wherow. 30O 8 10 Your feasts will be turned into sorrow and all your melody into songs of grief everyone will be clothed with haircloth and the hair of every head will be cut I will make the weeping like that for an only son and the end of it like a bitter day
30o. 8. 11. Gwreugh gweles, an dédhyow ymons ý ow tos, a lever an arluth Dew, pan vý a vyn danvon amserow ethom mür war an týr, ný ethom bos po whans rak dowr, mes rag ow coslowes an géryow an arluth. 30O 8 11 See the days are coming says the Lord God when I will send times of great need on the land not need of food or desire for water but for hearing the words of the Lord
30o. 8. 12. Hag ý a vyn mos ow quandra dyworth mór dhe vór, ha dyworth an north compes dhe'n est, ow ponya omma hag ena yn a whyl an gér an arluth, hag ý ny vyn ý gerghes. 30O 8 12 And they will go wandering from sea to sea and from the north even to the east running here and there in search of the word of the Lord and they will not get it
30o. 8. 13. Y'n déth na an gwerghesow ték ha'n düs yowynk a vyn bós ydhyl dyworth ethom dowr. 30O 8 13 In that day the fair virgins and the young men will be feeble from need of water
30o. 8. 14. 'tel pyu a wrüthyl aga thýow dré an peghadow Samarya hag a lever, dré an bewnans agas Dew, ogh Dan; ha, dré an yn few forth Beersheba; compes ý a vyn mos war nans, byner arta dhe vos drehevys war van. 30O 8 14 Those who make their oaths by the sin of Samaria and say By the life of your God O Dan and By the living way of Beer-sheba even they will go down never again to be lifted up
30o. 9. 1. Mý a welas an arluth Statyoned dré an tenewan an alter, clowtys ow rý dhe'n gwarthaow an pülyow may an Doorsteps ó shakya: hag éf a leverys, mý a vyn gasa oll ý bós trogh gans Earthshocks; mý a vyn gorra an dewetha ý dhe'n cledha: mar neb onen ý á yn fo éf ny vyn kerghes dhe vés, ný onen ý a vyn bós dyogel. 30O 9 1 I saw the Lord stationed by the side of the altar giving blows to the tops of the pillars so that the doorsteps were shaking and he said I will let all of them be broken with earth-shocks I will put the last of them to the sword if any one of them goes in flight he will not get away not one of them will be safe
30o. 9. 2. Compes ý mar qurüssens ha mos down y'n annown, ow dorn a vyn aga hemeres war van dyworth ena; ý mar qurüssens ha mos war van dhe néf, mý a vyn aga herghes war nans: 30O 9 2 Even if they go deep into the underworld my hand will take them up from there if they go up to heaven I will get them down
30o. 9. 3. Kyn ý a gemer goskes war an gwartha Carmel, mý a vyn mos yn a whyl ý hag a's kergh yn més; kyn ý a wyth aga honen dyworth ow lagasow y'n gwely an mór, mý a vyn rý ordrys dhe'n sarf vür ena hag éf a vyn aga rý brath: 30O 9 3 Though they take cover on the top of Carmel I will go in search of them and get them out though they keep themselves from my eyes in the bed of the sea I will give orders to the great snake there and he will give them a bite
30o. 9. 4. Ha kyn ý yú kemerys dhe vés del prysners dré aga Attackers, compes ena mynnes mý a ré ordrys dhe'n cledha dh'aga gorra dhe vernans: ow lagasow y fedhons y stak warnedhans rak tebel ha ný rak da. 30O 9 4 And though they are taken away as prisoners by their attackers even there will I give orders to the sword to put them to death my eyes will be fixed on them for evil and not for good
30o. 9. 5. Rag an arluth, an Dew luyow, yú éf orth dhe byu tuch an týr yú whelys dhe dhowra, ha puponen ynno y fydh ef rés war van dhe drysthé; oll y fydh ef ow fenna avel an ryver, hag a vyn mos war nans arta avel an ryver Ejyp; 30O 9 5 For the Lord the God of armies is he at whose touch the land is turned to water and everyone in it will be given up to sorrow all of it will be overflowing like the River and will go down again like the River of Egypt
30o. 9. 6. Yma éf pyu a wrüthyl ý romys y'n néf, ow cróndya ý warak war an norvýs; dhe byu voys á yn més dhe'n dowrow an mór, hag a's danvon ow lenwel a ugh an fas an norvýs; an arluth yú ý hanow. 30O 9 6 It is he who makes his rooms in the heaven basing his arch on the earth whose voice goes out to the waters of the sea and sends them flowing over the face of the earth the Lord is his name
30o. 9. 7. Yú whý ný dhel an fléghes an Ethyopyans dhym, ogh fléghes Ebbrow? A lever an arluth. Üs dhym ný gemerys Ebbrow war van yn més an týr Ejyp, ha'n Phylystynes dyworth Caphtor, ha'n Aramaeans dyworth Kyr? 30O 9 7 Are you not as the children of the Ethiopians to me O children of Israel says the Lord Have I not taken Israel up out of the land of Egypt and the Philistines from Caphtor and the Aramaeans from Kir
30o. 9. 8. Gwreugh gweles, an lagasow an arluth yma va war an wlascor debel, ha mý a vyn gorra deweth dhodho yn oll an norvýs; mes mý ny vyn danvon terros dyen war Jacob, a lever an arluth. 30O 9 8 See the eyes of the Lord are on the evil kingdom and I will put an end to it in all the earth but I will not send complete destruction on Jacob says the Lord
30o. 9. 9. Rag a wel, mý a vyn rý ordrys, ha mý a vyn cafos Ebbrow a vüvyas yn kever yn mysk oll an nasyons, del grünen yú müvyes yn kever dré an ow shakya an servyour, mes ný an hasen an býghanna a vyn bós a veras war an norvýs. 30O 9 9 For see I will give orders and I will have Israel moved about among all the nations as grain is moved about by the shaking of the tray but not the smallest seed will be dropped on the earth
30o. 9. 10. Oll an beghadoryon na yn mysk ow fobel y fydh hy gwreugh gorra dhe'n cledha pyu a lever, bolunjeth tebel ný agan cachya po a dhé fas dhe fáshé genen. 30O 9 10 All those sinners among my people will be put to the sword who say Evil will not overtake us or come face to face with us
30o. 9. 11. Y'n déth na mý a vyn gorra war van an tylda Daveth py a'n jeves a dhé war nans, hag a wrüthyl da ý blasow trogh; ha mý a vyn gorra war van arta ý fósow apéryes, ow pyldya éf war van del y'n soladhéth; 30O 9 11 In that day I will put up the tent of David which has come down and make good its broken places and I will put up again his damaged walls building it up as in the past
30o. 9. 12. Henna an bowesva Edom a allo bós aga ertach, hag oll an nasyons pyu a's teves a vé henwys dré ow hanow, a lever an arluth, pyu yma ow cül hemma. 30O 9 12 So that the rest of Edom may be their heritage and all the nations who have been named by my name says the Lord who is doing this
30o. 9. 13. Gwreugh gweles, an dédhyow a vyn dós, a lever an arluth, pan an araderor a vyn ý gachya pyu yma ow tréghy an wrünen, ha'n Crusher an grappys éf pyu yú hasen ow plansa; ha gwyn whék a vyn bós pryl dyworth an menydhyow, ha'n bréow y fedhons y whelys yn stréthow gwyn. 30O 9 13 See the days will come says the Lord when the ploughman will overtake him who is cutting the grain and the crusher of the grapes him who is planting seed and sweet wine will be dropping from the mountains and the hills will be turned into streams of wine
30o. 9. 14. Ha mý a vyn gasa an ran ow fobel Ebbrow bós trélyes, hag y fedhons y drehevyans war van arta an scul trevow hag yn few ynnans; ý a vyn dastrehevel bós Vynegardens ow plansa hag ow kemeres an gwyn rag aga dewas; hag ý a vyn gwrüthyl lowarthow hag a gergh an früyth ý. 30O 9 14 And I will let the fate of my people Israel be changed and they will be building up again the waste towns and living in them they will again be planting vine-gardens and taking the wine for their drink and they will make gardens and get the fruit of them
30o. 9. 15. Ha mý a vyn aga hafos plansa yn aga thýr, ha byner arta mynnes ý bós dywrydhyes dyworth aga thýr py mý a'm büs ré's rrés, a lever an arluth agas Dew. 30O 9 15 And I will have them planted in their land and never again will they be uprooted from their land which I have given them says the Lord your God

Translated: 28 August 2004 04:22:05 AM
1