The following text has been translated using CornishTranslator 1.0 © 2004 All Rights Reserved
Download your FREE copy from http:\\www.cornishtranslator.com
53. 2 Thessalonyans
53.2 Thessalonians
53n. 1. 1. Pawl ha Sylvanus ha Tymothy, dhe'n eglos an Thessalonyans yn Dew agan tás ha'n arluth Jesüs Cryst: 53N 1 1 Paul and Silvanus and Timothy to the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ
53n. 1. 2. Jentylys dheugh ha crés dyworth Dew an tás ha'n arluth Jesüs Cryst. 53N 1 2 Grace to you and peace from God the Father and the Lord Jesus Christ
53n. 1. 3. Yma compes ragon dhe rý gormola dhe Dhew orth amserow oll ragough, breder, awos an encressyans mür agas fydhyans, ha'n rychyth agas kerensa rag onen aral; 53N 1 3 It is right for us to give praise to God at all times for you brothers because of the great increase of your faith and the wealth of your love for one another
53n. 1. 4. May hallen kemeres agan honen kemeres goth ynnough y'n eglosyow Dew rag agas dyancrés waryeugh hag agas fydhyans yn oll an troplys hag awherow py yth eseugh whý ow mos dré; 53N 1 4 So that we ourselves take pride in you in the churches of God for your untroubled mind and your faith in all the troubles and sorrows which you are going through
53n. 1. 5. Py yú arweth clér an ervyrans py Dew yn ý wyryoneth ré wrüthylas; dh'agas rý ran yn ý wlascor, rak py whý a'gas büs godhevys an galar ma; 53N 1 5 Which is a clear sign of the decision which God in his righteousness has made to give you a part in his kingdom for which you have undergone this pain
53n. 1. 6. Ragtho yú gwýth gwyryoneth war ran Dew dhe rý trobel del aga gober dhe 'tel pyu yma ow tropla whý, 53N 1 6 For it is an act of righteousness on God's part to give trouble as their reward to those who are troubling you
53n. 1. 7. Ha dheugh pyu yú ponvosyk, powesva genen, pan an arluth Jesüs a dhé dyworth néf gans an életh ý nell yn faclow tán, 53N 1 7 And to you who are troubled rest with us when the Lord Jesus comes from heaven with the angels of his power in flames of fire
53n. 1. 8. Dhe rý kessydhyans dhe 'tel pyu a's teves nag aswonvos Dew, ha dhe 'tel pyu ny wra rý scovarn dhe'n newodhow da agan arluth Jesüs: 53N 1 8 To give punishment to those who have no knowledge of God and to those who do not give ear to the good news of our Lord Jesus
53n. 1. 9. Dhe byu gober y fydh ef nefra a bys terros dyworth an fas an arluth ha dyworth an golewder ý grefter, 53N 1 9 Whose reward will be eternal destruction from the face of the Lord and from the glory of his strength
53n. 1. 10. Orth ý ow tos, pan éf a vyn cafos golewder yn ý sennow, ha a vyn bós acheson marth yn oll 'tel pyu a'n jeva fydhyans (awos agan dustüny y'gas mysk a'gas bé deweth) y'n déth na. 53N 1 10 At his coming when he will have glory in his saints and will be a cause of wonder in all those who had faith (because our witness among you had effect) in that day
53n. 1. 11. Rag an skyla ma, whý yú bynytha yn agan gologhasow, 'tel whý a allo hevelly dh'agan Dew sül dhel a yl cafos ran yn ý vynnas ha 'tel dré ý nell éf a vyn gwrüthyl oll ý vynnas da, ha'n ober fydhyans, dyen; 53N 1 11 For this reason you are ever in our prayers that you may seem to our God such as may have a part in his purpose and that by his power he will make all his good purpose and the work of faith complete
53n. 1. 12. May fó mýs mé Proper rés dhe'n hanow agan arluth Jesüs dredhough, ha whý a allo a's teves golewder ynno, dré an jentylys agan Dew ha'n arluth Jesüs Cryst. 53N 1 12 So that glory may be given to the name of our Lord Jesus through you and you may have glory in him by the grace of our God and the Lord Jesus Christ
53n. 2. 1. Lemmyn del dhe'n ow tos an arluth Jesüs Cryst, hag agan kesva ganso, yma agan whans, ow breder, 53N 2 1 Now as to the coming of the Lord Jesus Christ and our meeting with him it is our desire my brothers
53n. 2. 2. 'tel whý a allo ny yl bós müvyes yn waryeugh po ponvosyk dré spyrys, po dré gérennek, po dré lyther del dyworthyn, gans an cusülyans 'tel an jéth an arluth yú compes lemmyn a dhé; 53N 2 2 That you may not be moved in mind or troubled by a spirit or by a word or by a letter as from us with the suggestion that the day of the Lord is even now come
53n. 2. 3. Gwreugh rý na gryjyans dhe wéryow gow: awos ena bolunjeth kensa bós ow codha dhe vés dyworth an fydhyans, ha'n dysquedhyans an dén peghadow, an map terros, 53N 2 3 Give no belief to false words because there will first be a falling away from the faith and the revelation of the man of sin the son of destruction
53n. 2. 4. Pyu a wor ý honen erbyn auctoryta oll, ow trehevel ý honen war van a ugh oll py yú henwys Dew po yú rés gwreugh gordhya; may halla kemeres kemeres ý eseth y'n templa Dew, ow corra ý honen yn rak del Dew. 53N 2 4 Who puts himself against all authority lifting himself up over all which is named God or is given worship so that he takes his seat in the Temple of God putting himself forward as God
53n. 2. 5. Üs dheugh na govath pyth mý a leverys pan yth esen vý genough, ow rý whý gérennek an taclow ma? 53N 2 5 Have you no memory of what I said when I was with you giving you word of these things
53n. 2. 6. Ha lemmyn yma clér dheugh pyth yma ow quytha delergh ý dhysquedhyans a wonys an amser a dhé ragtho dhe vos gwelys. 53N 2 6 And now it is clear to you what is keeping back his revelation till the time comes for him to be seen
53n. 2. 7. Rag an rýn drokter yú compes lemmyn orth ober: mes yma onen pyu yma ow quytha delergh an drokter tebel éf yú kemerys yn més an forth. 53N 2 7 For the secret of evil is even now at work but there is one who is keeping back the evil till he is taken out of the way
53n. 2. 8. Hag ena a vyn dós an dysquedhyans mar debel onen, neb an arluth Jesüs a vyn gorra dhe vernans gans an anal ý wanow, hag a ré dhe derros dré an dysquedhyans ý ow tos; 53N 2 8 And then will come the revelation of that evil one whom the Lord Jesus will put to death with the breath of his mouth and give to destruction by the revelation of his coming
53n. 2. 9. Compes an onen dhe byu ow tos yú merkyes dré an owth obery satnas, gans nell oll hag arwedhyow ha marthow gow, 53N 2 9 Even the one whose coming is marked by the working of Satan with all power and signs and false wonders
53n. 2. 10. Ha gans pup tull cam wythres yn mysk 'tel dhe byu ran yú terros; awos ý ó poran hep an gerensa na an fydhyans gwýr dré by ý a alla a's teves sylwyans. 53N 2 10 And with every deceit of wrongdoing among those whose fate is destruction because they were quite without that love of the true faith by which they might have salvation
53n. 2. 11. Ha rag an acheson ma, Dew a vyn aga rý war van dhe'n nell tull hag ý a vyn gorra aga fydhyans yn pyth yú gow: 53N 2 11 And for this cause God will give them up to the power of deceit and they will put their faith in what is false
53n. 2. 12. May hallens oll bós jujjyes, pyu a'n jeva na fydhyans yn pyth yú gwýr, mes solas a gemeras yn tebel. 53N 2 12 So that they all may be judged who had no faith in what is true but took pleasure in evil
53n. 2. 13. Mes yma compes ragon dhe rý gormola dhe Dhew orth amserow oll ragough, breder, kerys dré an arluth, awos yth esa an mynnas Dew dyworth an kensa 'tel whý a alla a's teves sylwyans, hynsa a wrüthylas sans dré an spyrys ha dré fydhyans yn pyth yú gwýr: 53N 2 13 But it is right for us to give praise to God at all times for you brothers loved by the Lord because it was the purpose of God from the first that you might have salvation being made holy by the Spirit and by faith in what is true
53n. 2. 14. Hag y'n mynnas ma éf a'gas rós ran dré an newodhow da py ný ó an bregowthoryon, compes 'tel whý a alla a's teves ran y'n golewder agan arluth Jesüs Cryst. 53N 2 14 And in this purpose he gave you a part through the good news of which we were the preachers even that you might have part in the glory of our Lord Jesus Christ
53n. 2. 15. Yndelma ena, breder, bós créf yn mynnas, hag a wyth an dyscas py a'n jeves a vé rés dheugh dré wérennek po dré lyther dyworthyn. 53N 2 15 So then brothers be strong in purpose and keep the teaching which has been given to you by word or by letter from us
53n. 2. 16. Lemmyn agan arluth Jesüs Cryst ý honen, ha Dew agan tás pyu a'n jeva kerensa ragon hag a'n jeves ré'gan rrés hebasca nefra a bys ha gwaytyans da dré jentylys, 53N 2 16 Now our Lord Jesus Christ himself and God our Father who had love for us and has given us eternal comfort and good hope through grace
53n. 2. 17. Gwreugh agas rý a hüthhe ha crefter yn pup ober da ha gérennek. 53N 2 17 Give you comfort and strength in every good work and word
53n. 3. 1. Rag an bowesva, ow breder, gwreugh gasa ena bós gologhas ragon 'tel an gér an arluth a allo mos yn rak gans golewder owth encressya, compes del éf a wra genough; 53N 3 1 For the rest my brothers let there be prayer for us that the word of the Lord may go forward with increasing glory even as it does with you
53n. 3. 2. Ha 'tel ný a allo bós gwrüthylys frank dyworth goky ha tüs tebel; rak ný oll a's teves fydhyans. 53N 3 2 And that we may be made free from foolish and evil men for not all have faith
53n. 3. 3. Mes an arluth yú gwýr, pyu a vyn agas rý crefter hag a'gas gwyth dyogel dyworth tebel. 53N 3 3 But the Lord is true who will give you strength and keep you safe from evil
53n. 3. 4. Ha ný a'gan büs fydhyans y'n arluth y'gas kever, 'tel yth eseugh whý ow cül hag a vyn gül an taclow yn kever py ný a'gas ré a dhýght. 53N 3 4 And we have faith in the Lord about you that you are doing and will do the things about which we give you orders
53n. 3. 5. Ha mýs mé agas colonnow bós kevarwedhys dré an arluth y'n gerensa Dew ha powes ow quaytya rak Cryst. 53N 3 5 And may your hearts be guided by the Lord into the love of God and quiet waiting for Christ
53n. 3. 6. Lemmyn ný a'gas ré a dhýght, breder, y'n hanow agan arluth Jesüs Cryst, dhe wytha dhe vés dyworth oll 'tel dhe byu omdhon nyns yú yn ta dýghtyes hag yn kessenyans gans an dyscas py ý a's teva dyworthyn. 53N 3 6 Now we give you orders brothers in the name of our Lord Jesus Christ to keep away from all those whose behaviour is not well ordered and in harmony with the teaching which they had from us
53n. 3. 7. Ragough agas honen yú usyes dhe agan ow kemeres del agas ensómpel, awos agan bewnans y'gas mysk ó rewlyes dré ordyr, 53N 3 7 For you yourselves are used to taking us as your example because our life among you was ruled by order
53n. 3. 8. Ha ný ny wrük kemeres bos dyworth nep dén rak travyth, mes ó nós cales owth obery ha déth ný dhe vos trobel dhe nep whý: 53N 3 8 And we did not take food from any man for nothing but were working hard night and day not to be a trouble to any of you
53n. 3. 9. Ný awos ný nyns a's teves an gwyr, mes dhe wrüthyl agan honen ensómpel dheugh, may halleugh a alla gül an kéth. 53N 3 9 Not because we have not the right but to make ourselves an example to you so that you might do the same
53n. 3. 10. Rak compes pan yth en ný genough ný a'gas rós a dhýght, ow leverel, nep dén mar qurüssa ha nag obery, gwreugh ý wasa ný gafos bos. 53N 3 10 For even when we were with you we gave you orders saying If any man does no work let him not have food
53n. 3. 11. Ragtho a'n jeves a dhé dh'agan scovarnow 'tel yma nebes y'gas mysk dhe byu omdhon yú Uncontrolled, pyu gül nag obery orth oll, mes yú Overynterested y'n negys ré erel. 53N 3 11 For it has come to our ears that there are some among you whose behaviour is uncontrolled who do no work at all but are over-interested in the business of others
53n. 3. 12. Lemmyn dhe sül ný a ré ordrys hag a wrüthyl gorholeth y'n arluth Jesüs, henna, owth obery cosel, ý a gergh aga yn few. 53N 3 12 Now to such we give orders and make request in the Lord Jesus that working quietly they get their living
53n. 3. 13. Ha whý, ow breder, gwreugh gül ný gerghes squýth Welldoyng. 53N 3 13 And you my brothers do not get tired of well-doing
53n. 3. 14. Ha nep dén marnas gwrüssa ha rý attendyans dhe byth ný ré leverys y'n lyther ma, gwreugh kemeres avýsyans an dén na, hag a wyth dhe vés dyworto, may fó a yl Proper deffolys. 53N 3 14 And if any man does not give attention to what we have said in this letter take note of that man and keep away from him so that he may be shamed
53n. 3. 15. Gwreugh cafos na natureth a hat ragtho, mes a'n kemer yn dorn defrý del broder. 53N 3 15 Have no feeling of hate for him but take him in hand seriously as a brother
53n. 3. 16. Lemmyn an arluth crés ý honen a'gas ré crés orth amserow oll hag yn pup forth. Mýs mé an arluth bós genough oll. 53N 3 16 Now the Lord of peace himself give you peace at all times and in every way May the Lord be with you all
53n. 3. 17. An géryow ma kerensa dheugh orth an deweth yma va yn ow scryfa, scryfa Pawl, ha hemma yú an Margh pup lyther dyworthyf. 53N 3 17 These words of love to you at the end are in my writing Paul's writing and this is the mark of every letter from me
53n. 3. 18. Mýs mé an jentylys agan arluth Jesüs Cryst bós genough oll. 53N 3 18 May the grace of our Lord Jesus Christ be with you all

Translated: 27 August 2004 22:18:52 PM
1