The Pure Word
of God in Spanish—the rvg
La Pura Palabra de
Dios en Español--la rvg
Welcome to THIS website! Scroll down
this page to read “my views on the spanish bible issue”. i have CREATED this page IN HOPES OF HELPING
OTHERS TO UNDERSTAND THE ISSUE OF THE SCRIPTURES IN SPANISH FROM OUR
PERSPECTIVE.
¡BIENVENIDOS A ESTE SITIO WEB! HE CREADO ESTA PÁGINA CON LA FINALIDAD DE AYUDAR A AQUELLOS HERMANOS QUE DESEAN ENTENDER EL
ASUNTO DE LAS ESCRITURAS EN ESPAÑOL DESDE NUESTRA PERSPECTIVA.
GOD BLESS YOU! ¡DIOS LES
BENDIGA!
Missionary/Misionero Carlos A. Donate Alvira E-mail: Valera1602@hotmail.com
Evangelist
David Cloud speaks about his concerns regarding the Reina-Valera 1960. This
article was written before the RVG was published, but is still very important
in understanding this issue.
http://www.geocities.com/purespanishbible/davidcloud.htm
http://www.geocities.com/purespanishbible/responsetocalvingeorge.htm
Do
you read Spanish? ¿Lee usted español?
1. ¿Enseña
el Salmo 12 la doctrina de la preservación providencial de las escrituras?
http://www.geocities.com/purespanishbible/salmo12
2. El
evangelista Bill Bradley contesta los argumentos falsos de Calvin George.
http://www.geocities.com/purespanishbible/billbradley.htm
4. El Dr.
Mickey Carter relata lo sucedido en su iglesia por el asunto de la Biblia
http://www.geocities.com/purespanishbible/pastorcarter.htm
5. ¡NUEVO! Mi libro,
revisado y mejorado desde que se publicó por primera vez en 1996 puede ser
solicitado personalmente por medio de un email.
MY VIEWS ON THE SPANISH BIBLE
ISSUE
By Missionary
Carlos Donate
Revised, May
of 2008
Why I endorse, support, and use the Reina-Valera Gomez Revision (RVG)
1. Because the RVG is based on the Antigua Reina-Valera 1909, which is the time-honored version of many fundamental, Bible-believing Hispanics. It was this, and not the 1960, which laid the foundation for fundamentalism in the Spanish world. In honor of its legacy, the RVG faithfully honors the Bible-believing conservative and fundamental Spanish Christian world by maintaining much of its flavor and style.
2.
Because the RVG is the
product of serious biblical collation done by Dr. Humberto Gomez, a Mexican
national, and many other fundamental Baptist pastors and missionaries. Dr.
Gomez is a man of God that has dedicated the best years of his life winning
souls and planting churches in Mexico, his homeland. He has also been a
blessing to many other Hispanic churches throughout Latin America and the USA
preaching revivals, missions conferences, and camp meetings. His leadership
role has been used of God to be a blessing to untold hundreds of
Spanish-speaking pastors and missionaries. He
has a definite dominion of his own native language, and a working
knowledge of the biblical ones. However, what qualifies him to undertake this
ministry more than anything else is his fear of God, and his absolute love for
His holy words.
3.
Because the RVG is a
faithful, and accurate revision which honors the Traditional Received Text
which underlies the KJV. Accuracy, faithfulness and purity are the goals of the
revision. The RVG is a ministry of a local, independent, fundamental Baptist
church, and therefore is not subject to modern textual criticism.
4.
Because the RVG is an answer
to prayer to those of us who reject the ecumenical United Bible Societies
philosophies of translation. Years ago, I came to realize how the UBS has influenced
modern textual scholarship, even in the Spanish world, with their publications. Dr. José Flores, a member of the Reina-Valera
revision committee of 1960 himself said that the 1960 introduced over 10,000
textual changes following the 1946 Revised
Standard, the 1901 American Revised Standard, the English Revised Version of
1885, and the International Critical Commentary’s liberal exegesis of the
Scriptures. According to Dr. Flores, their working principle plan was to do
away with the Textus Receptus as much as possible and introduce more
“contemporary” renderings of verses, as recommended by the Translations
Secretary, Mr. Eugene Nida. (See Dr. José Flores´ book, “El
Texto del Nuevo Testamento”, by CLIE,
1977, page 232.) Originally, their intention was to update the language and introduce
some good changes, but what they ended up with was a Valera Bible that was
farther departed textually from the Traditional Received Text.
5.
Because the RVG allows me to
teach and preach with more authority on such vital issues as eternal
retribution by properly translating the word “hades”, “gehenna” and “sheol”.
Modern scholarship simply transliterates these words.
6.
Because the RVG allows me to
teach and preach with a clearer, and more authoritative text on the issue of
inspiration and preservation as taught in Psalms 12: 6 and 7. The RVG
translates the verses in such a way that the object of preservation are God´s
holy words, and not the Jewish nation.
7.
Because the RVG renders
Isaiah 9:3 without contradicting the KJB. The same reason applies to Isaiah
64:5, an important verse in the Old Testament which teaches security of the
believer. Beginning in 1960, these and many other verses in the OT were revised
following modern textual scholarship.
8.
Because the RVG renders 1 Peter 3:21
properly, in agreement with the Traditional Received Text underlying the KJB,
as “the like figure”, speaking of baptism, whereas modern textual scholars omit
this important phrase.
9.
Because the
RVG, in agreement to the KJB, renders Revelation 19:8 as “the righteousness of
saints” (“la justicia de los santos”) whereas modern textual scholarship, and
the 1960 alludes to the works concept by rendering that phrase as “the just
works of the saints” (las acciones justas de los santos). Compare RV, ASV, RSV
and the Latin Vulgate. They will agree with the 1960. The difference is that
the RVG presents the word “justificaciones” as a noun, just like KJB´s
“righteousness”, but the 1960 presents it as a verb, “acciones justas”. Big difference!
10. Because in Exodus 12:5 the RVG properly translates the Hebrew word
“seh” as lamb, leaving no doubt in the reader’s mind that it is a reference to
Christ, our sacrificial Lamb, while the 1960 calls it “the animal” in the first
part of that verse. This is typical of Eugene Nida´s method of dynamic
equivalence.
11. Because the RVG follows the Traditional Received Text by properly
translating Luke 2:22. The verse is calling Mary unto purification, whereas
modern textual scholarship, including the 1960 calls both Joseph and Mary unto purification.
12. Because the RVG agrees with the KJB in 1 Thessalonians 4:4 by
correctly translating the Greek word “skeous” as “vessel”, which is one’s body,
not one’s wife, otherwise the Holy Spirit would have said “guneh”.
13. Because the RVG renders the Roman’s Road to salvation right in
Romans 10:9 just like the KJB as “that if thou shalt confess with thy mouth the
Lord Jesus” whereas the 1960 renders it as the Westcott & Hort “Lordship-salvation”
crowd does: “if thou shalt confess with thy mouth that Jesus is Lord”.
14. Because the RVG doesn’t have the word “aspiration” added in 1
Peter 3:21 like the 1960 does. Aspiring to be baptized is a pagan concept. See New Age Bible Versions by Dr Gail Riplinger of AV Publications.
15. Because the RVG follows the Traditional Received Text and the KJB
closest in Revelation 22:14 by stating that “blessed is the man that doeth his
commandments” whereas the 1960 has it just like the Westcott & Hort bibles,
“blessed are they that wash their robes”.
16. Because the RVG follows the KJB properly in Luke 21:5 by using the
word “gift”, but the 1960 adds the Roman Catholic expression “votive” to
“gifts”. Votive gifts and votive prayers is popery!
17. Because the RVG properly renders Psalms 2:12 as “Kiss the Son”,
whereas the 1960 changes it to “honor the son”. This change weakens a vital
cross-reference in Luke 7:45 where our Lord says about Simon’s half-hearted
devotion, “Thou gavest me no kiss”. The kiss was the ultimate expression of
love. There is union in a kiss. There
is affection. Though “honor” would seem to be a proper equivalent, the truth is
that the Holy Spirit said “nashak”, which is literally to kiss. Dynamic
equivalencies often alter the original word of a Hebrew or Greek word by taking
into consideration the cultural significance. Perhaps Mr. Nida and the revision
committee thought that kissing the Son was something illogical, or impossible
to do. One might ask himself, “How then, does one kiss the Son?” The answer is
very simple: you simply pucker up and place a big juicy one on your Bible! Better
yet, blow a kiss towards Jesus in Heaven! All joking aside, when will we start
receiving and believing what the Author of Scripture said in the first place?
18. Because the RVG is correct like the KJB in Matthew 5:22 by
rendering the phrase “without a cause” as “sin razón”, whereas the 1960 omits
it altogether, following the Alexandrian Westcott & Hort. Was our Lord Jesus guilty of sin when
becoming angry in the Temple as he overthrew the thieves tables? According to
the 1960, the ASV, RSV, RV, New World, etc, he was!
19. Because the RVG has the endorsement of America´s premier
fundamentalist scholar, Dr D.A. Waite, and the Dean Burgon Society. For decades
Dr. Waite has championed the cause of the defense of the Bible in English, the
KJV, and those faithfully translated and revised with the proper texts and
methodology.
20. Because the RVG is being printed by fundamental Bible-printing
ministries such as Victory Baptist Press of Milton, Florida; It was also
printed by Bearing Precious Seed of Milford, Ohio. It will be printed in Spain
by a famous and well known Christian publisher. It has been distributed by
reputable ministries such as BEAMS (Baptist Evangelistic and Missionary
Service), and Chick Publications, and ICCC (International Conference of
Christian Churches) representatives in Central and South America. These and
many others are thanking God that we finally have a Bible in Spanish which
lines-up with the Traditional Received Text and the KJB in key passages.
Previous revisions of the Reina-Valera have only attempted to do this, including
the 1831, the 1865, and the 1909 without ever revising it completely. Alas! the
RVG fulfills the long awaited dream of providing an accurate revision of the
Reina-Valera by the fundamentalist world.
Return www.geocities.com/purespanishbible